महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-100, verse-17
यस्मात्पाण्डुत्वमापन्ना विरूपं प्रेक्ष्य मामपि ।
तस्मादेष सुतस्तुभ्यं पाण्डुरेव भविष्यति ॥१७॥
तस्मादेष सुतस्तुभ्यं पाण्डुरेव भविष्यति ॥१७॥
17. yasmātpāṇḍutvamāpannā virūpaṁ prekṣya māmapi ,
tasmādeṣa sutastubhyaṁ pāṇḍureva bhaviṣyati.
tasmādeṣa sutastubhyaṁ pāṇḍureva bhaviṣyati.
17.
yasmāt pāṇḍutvam āpannā virūpam prekṣya mām api
tasmāt eṣaḥ sutaḥ tubhyam pāṇḍuḥ eva bhaviṣyati
tasmāt eṣaḥ sutaḥ tubhyam pāṇḍuḥ eva bhaviṣyati
17.
Because you developed paleness even after seeing my disfigured form, therefore this son for you will indeed be named Pāṇḍu.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यस्मात् (yasmāt) - because (from which, because)
- पाण्डुत्वम् (pāṇḍutvam) - paleness, whiteness, state of being pale
- आपन्ना (āpannā) - developed (paleness), became afflicted by (paleness) (obtained, developed, reached, afflicted by)
- विरूपम् (virūpam) - my disfigured form (disfigured, ugly, deformed)
- प्रेक्ष्य (prekṣya) - having seen, after seeing, observing
- माम् (mām) - me
- अपि (api) - also, even, too
- तस्मात् (tasmāt) - therefore (from that, therefore)
- एषः (eṣaḥ) - this, this one
- सुतः (sutaḥ) - son, born, produced
- तुभ्यम् (tubhyam) - for you, to you
- पाण्डुः (pāṇḍuḥ) - will be named Pāṇḍu (pale, yellowish-white; name of a king (Pāṇḍu))
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will happen
Words meanings and morphology
यस्मात् (yasmāt) - because (from which, because)
(pronoun)
Ablative, singular of yad
yad - which, who
Note: Serves as a conjunction meaning 'because'.
पाण्डुत्वम् (pāṇḍutvam) - paleness, whiteness, state of being pale
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāṇḍutva
pāṇḍutva - paleness, whiteness, the state of being pale
From pāṇḍu + -tva (abstract noun suffix)
आपन्ना (āpannā) - developed (paleness), became afflicted by (paleness) (obtained, developed, reached, afflicted by)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āpanna
āpanna - obtained, reached, gained, afflicted, fallen into
Past Passive Participle
From root √āp (to obtain) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: āp (class 5)
Note: Qualifies an implied feminine subject (Kunti).
विरूपम् (virūpam) - my disfigured form (disfigured, ugly, deformed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of virūpa
virūpa - deformed, disfigured, ugly, monstrous
Compound of vi- (prefix indicating difference/absence) + rūpa (form)
Compound type : bahuvrihi (vi+rūpa)
- vi – apart, asunder, away, intensely
indeclinable - rūpa – form, shape, appearance, beauty
noun (neuter)
Note: Agrees with 'mām' (me) as the object, or modifies an implied 'rūpam' (form).
प्रेक्ष्य (prekṣya) - having seen, after seeing, observing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √īkṣ (to see) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
तस्मात् (tasmāt) - therefore (from that, therefore)
(pronoun)
Ablative, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Serves as a conjunction meaning 'therefore'.
एषः (eṣaḥ) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
सुतः (sutaḥ) - son, born, produced
(noun)
Nominative, masculine, singular of suta
suta - son, born, produced
Past Passive Participle (from √sū)
Root: sū (class 2)
तुभ्यम् (tubhyam) - for you, to you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पाण्डुः (pāṇḍuḥ) - will be named Pāṇḍu (pale, yellowish-white; name of a king (Pāṇḍu))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍu
pāṇḍu - pale, yellowish-white; Pāṇḍu (name of Dhṛtarāṣṭra's brother and father of the Pāṇḍavas)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
Note: Emphasizes the preceding word.
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will happen
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)