महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-100, verse-18
नाम चास्य तदेवेह भविष्यति शुभानने ।
इत्युक्त्वा स निराक्रामद्भगवानृषिसत्तमः ॥१८॥
इत्युक्त्वा स निराक्रामद्भगवानृषिसत्तमः ॥१८॥
18. nāma cāsya tadeveha bhaviṣyati śubhānane ,
ityuktvā sa nirākrāmadbhagavānṛṣisattamaḥ.
ityuktvā sa nirākrāmadbhagavānṛṣisattamaḥ.
18.
nāma ca asya tat eva iha bhaviṣyati śubhānane
iti uktvā saḥ nirākrāmat bhagavān ṛṣisattamaḥ
iti uktvā saḥ nirākrāmat bhagavān ṛṣisattamaḥ
18.
And that same name [Pāṇḍu] will indeed be his here, O fair-faced one! Having spoken thus, that revered, best of sages (ṛṣisattama) departed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नाम (nāma) - name, appellation
- च (ca) - and, also
- अस्य (asya) - of him (the son) (of him, his)
- तत् (tat) - that same (name) (that, that very)
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- इह (iha) - here, in this world, at this time
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will happen
- शुभानने (śubhānane) - O fair-faced one! (addressing Kunti) (O fair-faced one! O beautiful-faced one!)
- इति (iti) - thus, in this manner, indicates quoted speech
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken, after speaking
- सः (saḥ) - he (the sage) (he, that (one))
- निराक्रामत् (nirākrāmat) - departed, went away
- भगवान् (bhagavān) - revered, divine, glorious, lord
- ऋषिसत्तमः (ṛṣisattamaḥ) - best of sages, most excellent sage
Words meanings and morphology
नाम (nāma) - name, appellation
(noun)
Nominative, neuter, singular of nāman
nāman - name, appellation, fame
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अस्य (asya) - of him (the son) (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to the son, Pāṇḍu.
तत् (tat) - that same (name) (that, that very)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with 'nāma' in gender and case.
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this world, at this time
(indeclinable)
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will happen
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
शुभानने (śubhānane) - O fair-faced one! (addressing Kunti) (O fair-faced one! O beautiful-faced one!)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of śubhānana
śubhānana - fair-faced, beautiful-faced
Compound of śubha (auspicious, beautiful) + ānana (face)
Compound type : bahuvrihi (śubha+ānana)
- śubha – auspicious, beautiful, radiant
adjective - ānana – face, mouth
noun (neuter)
Note: Addressing Kunti.
इति (iti) - thus, in this manner, indicates quoted speech
(indeclinable)
Note: Precedes or follows quoted speech.
उक्त्वा (uktvā) - having spoken, after speaking
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √vac (to speak, say)
Root: vac (class 2)
सः (saḥ) - he (the sage) (he, that (one))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the sage.
निराक्रामत् (nirākrāmat) - departed, went away
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of nirā-kram
Root √kram with prefixes nis- and ā-
Prefixes: nis+ā
Root: kram (class 1)
भगवान् (bhagavān) - revered, divine, glorious, lord
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - revered, glorious, divine, fortunate, lord
Possessive suffix -vat
From bhaga (good fortune) + -vat
Note: Qualifies the sage.
ऋषिसत्तमः (ṛṣisattamaḥ) - best of sages, most excellent sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣisattama
ṛṣisattama - best of sages, most excellent sage
Compound of ṛṣi (sage) and sattama (superlative of sat, good)
Compound type : tatpurusha (ṛṣi+sattama)
- ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine) - sattama – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
Superlative degree of 'sat' (good)
Note: Qualifies the sage.