दुर्गा-सप्तशती
durgā-saptaśatī
-
chapter-8, verse-60
स पपात महीपृष्ठे शस्त्रसंहतितो हतः ।
नीरक्तश्च महीपाल रक्तबीजो महासुरः ॥६०॥
नीरक्तश्च महीपाल रक्तबीजो महासुरः ॥६०॥
60. sa papāta mahīpṛṣṭhe śastrasaṃhatito hataḥ .
nīraktaśca mahīpāla raktabījo mahāsuraḥ.
nīraktaśca mahīpāla raktabījo mahāsuraḥ.
60.
saḥ papāta mahīpṛṣṭhe śastrasaṃhatitaḥ hataḥ
nīraktaḥ ca mahīpāla raktabījaḥ mahāsuraḥ
nīraktaḥ ca mahīpāla raktabījaḥ mahāsuraḥ
60.
O King, that great demon Raktabīja, struck and killed by the shower of weapons, fell to the surface of the earth, drained of all blood.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Raktabīja) (he, that)
- पपात (papāta) - fell down, dropped
- महीपृष्ठे (mahīpṛṣṭhe) - on the surface of the earth, on the ground
- शस्त्रसंहतितः (śastrasaṁhatitaḥ) - struck by a multitude of weapons, smitten by a shower of weapons
- हतः (hataḥ) - killed, struck, smitten
- नीरक्तः (nīraktaḥ) - bloodless, drained of blood
- च (ca) - and, also
- महीपाल (mahīpāla) - O king, O protector of the earth
- रक्तबीजः (raktabījaḥ) - Raktabīja (name of a demon)
- महासुरः (mahāsuraḥ) - great demon, great asura
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Raktabīja) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पपात (papāta) - fell down, dropped
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of √pat
Perfect
3rd person singular, Perfect tense
Root: pat (class 1)
महीपृष्ठे (mahīpṛṣṭhe) - on the surface of the earth, on the ground
(noun)
Locative, neuter, singular of mahīpṛṣṭha
mahīpṛṣṭha - surface of the earth, ground
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mahī+pṛṣṭha)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pṛṣṭha – back, surface, top, rear
noun (neuter)
शस्त्रसंहतितः (śastrasaṁhatitaḥ) - struck by a multitude of weapons, smitten by a shower of weapons
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śastrasaṃhatita
śastrasaṁhatita - struck by a collection/multitude of weapons
Derived from śastrasaṃhati ('mass of weapons') + -ita suffix indicating 'possessed of' or 'affected by'.
Compound type : tatpuruṣa (śastra+saṃhatita)
- śastra – weapon, sword, instrument
noun (neuter) - saṃhatita – struck, smitten, compressed, collected
participle (masculine)
Past Passive Participle
From sam-√han (to strike, to combine), here used as an adjective meaning 'struck/smitten'.
Prefix: sam
Root: han (class 2)
हतः (hataḥ) - killed, struck, smitten
(participle)
Nominative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck, smitten
Past Passive Participle
From √han (to strike, to kill)
Root: han (class 2)
नीरक्तः (nīraktaḥ) - bloodless, drained of blood
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nīrakta
nīrakta - bloodless, without blood
Compound type : avyayībhāva (nir+rakta)
- nis – out, forth, without, away
indeclinable - rakta – blood; red; dyed red
noun (neuter)
Past Passive Participle (from rañj)
Root: rañj (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
महीपाल (mahīpāla) - O king, O protector of the earth
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahīpāla
mahīpāla - protector of the earth, king
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mahī+pāla)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
Agent noun
From √pāl (to protect)
Root: pāl (class 10)
रक्तबीजः (raktabījaḥ) - Raktabīja (name of a demon)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of raktabīja
raktabīja - Raktabīja (lit. 'blood-seed', name of a demon whose blood drops generated new demons)
Compound type : bahuvrīhi (rakta+bīja)
- rakta – blood; red; dyed red
noun (neuter)
Past Passive Participle (from rañj)
Root: rañj (class 1) - bīja – seed, origin, cause
noun (neuter)
महासुरः (mahāsuraḥ) - great demon, great asura
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāsura
mahāsura - great demon
Compound type : karmadhāraya (mahā+asura)
- mahā – great, mighty, powerful
adjective (feminine) - asura – demon, anti-god
noun (masculine)