Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,13

दुर्गा-सप्तशती       durgā-saptaśatī - chapter-13, verse-6

ततः स्वं दर्शयामास ब्रह्मा लोकपितामहः ।
उवाच तं प्रसन्नोऽस्मीत्युच्यतामभिवाञ्छितम् ॥६॥
6. tataḥ svaṃ darśayāmāsa brahmā lokapitāmahaḥ .
uvāca taṃ prasanno'smītyucyatāmabhivāñchitam.
6. tataḥ svam darśayāmāsa brahmā lokapitāmahaḥ uvāca
tam prasannaḥ asmi iti ucyatām abhivāñchitam
6. Then Brahmā, the grandfather of the worlds, revealed himself. He said to him, 'I am pleased; tell me what you desire.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, after that)
  • स्वम् (svam) - himself (oneself, his own, himself)
  • दर्शयामास (darśayāmāsa) - revealed (showed, revealed, caused to be seen)
  • ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (Brahma (the creator god))
  • लोकपितामहः (lokapitāmahaḥ) - grandfather of the worlds
  • उवाच (uvāca) - He said (he said, spoke)
  • तम् (tam) - to him (referring to Dakṣa) (him, that)
  • प्रसन्नः (prasannaḥ) - pleased (pleased, tranquil, clear)
  • अस्मि (asmi) - I am
  • इति (iti) - thus (introduces direct speech) (thus, so, in this way (introduces direct speech))
  • उच्यताम् (ucyatām) - tell (let it be said, let it be spoken, tell)
  • अभिवाञ्छितम् (abhivāñchitam) - what you desire (what is desired, wish, longing)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, after that)
(indeclinable)
From 'tad' with suffix '-tas'
स्वम् (svam) - himself (oneself, his own, himself)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sva
sva - own, one's own, self
Note: Can be neuter accusative singular, or masculine/feminine adverbial.
दर्शयामास (darśayāmāsa) - revealed (showed, revealed, caused to be seen)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dṛś
Perfect, Causative
Causative stem 'darśaya' + Perfect ending 'āmāsa'
Root: dṛś (class 1)
ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (Brahma (the creator god))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahma (the creator god), prayer, sacred word, the absolute (brahman)
Note: Refers to the deity Brahmā.
लोकपितामहः (lokapitāmahaḥ) - grandfather of the worlds
(noun)
Nominative, masculine, singular of lokapitāmaha
lokapitāmaha - grandfather of the worlds (an epithet of Brahmā)
Compound type : tatpuruṣa (loka+pitāmaha)
  • loka – world, people, universe
    noun (masculine)
  • pitāmaha – grandfather
    noun (masculine)
Note: An epithet of Brahmā.
उवाच (uvāca) - He said (he said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect
Perfect tense form of √vac
Root: vac (class 2)
तम् (tam) - to him (referring to Dakṣa) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Dakṣa, who is implied as the recipient of Brahmā's appearance.
प्रसन्नः (prasannaḥ) - pleased (pleased, tranquil, clear)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prasanna
prasanna - pleased, clear, tranquil, propitious
Past Passive Participle
From pra-√sad (to become clear, pleased)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Used here as a predicate adjective with 'asmi'.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of as
Present
Present tense form of √as
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus (introduces direct speech) (thus, so, in this way (introduces direct speech))
(indeclinable)
उच्यताम् (ucyatām) - tell (let it be said, let it be spoken, tell)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of vac
Imperative, Passive
3rd person singular imperative passive of √vac
Root: vac (class 2)
Note: Used with an implied agent 'by you' (tvayā).
अभिवाञ्छितम् (abhivāñchitam) - what you desire (what is desired, wish, longing)
(noun)
neuter, singular of abhivāñchita
abhivāñchita - desired, longed for, wish, object of desire
Past Passive Participle
From abhi-√vāñch (to desire, wish)
Prefix: abhi
Root: vāñch (class 1)
Note: Object of 'ucyatām'.