Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,69

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-69, verse-5

वक्त्ययं मुनिशार्दूल पतिर्मे पाति मामिमाम् ।
विवाहार्थमनेनाहं जनिता मनसा पुरा ॥ ५ ॥
vaktyayaṃ muniśārdūla patirme pāti māmimām ,
vivāhārthamanenāhaṃ janitā manasā purā 5
5. vakti ayam muniśārdūla patiḥ me pāti mām imām
vivāha-artham anena aham janitā manasā purā
5. muniśārdūla ayam me patiḥ imām mām pāti anena
manasā vivāha-artham aham purā janitā vakti
5. 'O best among sages,' she says, 'this husband of mine protects me, this very one. I was created mentally by him in the past for the purpose of marriage.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वक्ति (vakti) - she says (he/she speaks, says)
  • अयम् (ayam) - this (this, this one)
  • मुनिशार्दूल (muniśārdūla) - O best among sages (O best among sages, O tiger among ascetics)
  • पतिः (patiḥ) - husband (husband, lord, master)
  • मे (me) - my (my, to me)
  • पाति (pāti) - protects (he/she protects, guards)
  • माम् (mām) - me
  • इमाम् (imām) - this very one (this one, her (feminine))
  • विवाह-अर्थम् (vivāha-artham) - for the purpose of marriage
  • अनेन (anena) - by him (by this, by him)
  • अहम् (aham) - I
  • जनिता (janitā) - was created (begotten, created, produced)
  • मनसा (manasā) - mentally (by mind, mentally)
  • पुरा (purā) - in the past (formerly, in ancient times, in the past)

Words meanings and morphology

वक्ति (vakti) - she says (he/she speaks, says)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of vac
Present Tense, 3rd Person Singular
Root vac (to speak), 2nd class, active voice
Root: vac (class 2)
अयम् (ayam) - this (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, he, she, it (proximal demonstrative)
मुनिशार्दूल (muniśārdūla) - O best among sages (O best among sages, O tiger among ascetics)
(noun)
Vocative, masculine, singular of muniśārdūla
muniśārdūla - best of sages, tiger among ascetics (honorific compound)
Tatpuruṣa compound: muni (sage) + śārdūla (tiger - used metaphorically for 'best')
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (muni+śārdūla)
  • muni – sage, ascetic, seer, saint
    noun (masculine)
  • śārdūla – tiger, best, foremost (used at end of compounds)
    noun (masculine)
पतिः (patiḥ) - husband (husband, lord, master)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pati
pati - master, lord, owner, husband
मे (me) - my (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
पाति (pāti) - protects (he/she protects, guards)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of pā
Present Tense, 3rd Person Singular
Root pā (to protect), 2nd class, active voice
Root: pā (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
इमाम् (imām) - this very one (this one, her (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one, he, she, it (proximal demonstrative)
विवाह-अर्थम् (vivāha-artham) - for the purpose of marriage
(noun)
Accusative, masculine, singular of vivāha-artha
vivāha-artha - purpose of marriage, for marriage
Tatpuruṣa compound: vivāha (marriage) + artha (purpose)
Compound type : tatpuruṣa (vivāha+artha)
  • vivāha – marriage, wedding
    noun (masculine)
    Derived from root vah with prefixes vi- and ā-
    Derived from root vah (to carry) with upasargas vi- + ā-
    Prefixes: vi+ā
    Root: vah (class 1)
  • artha – purpose, aim, meaning, wealth, object
    noun (masculine)
Note: Used adverbially to mean 'for the sake of marriage'.
अनेन (anena) - by him (by this, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this, this one, he, she, it (proximal demonstrative)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
जनिता (janitā) - was created (begotten, created, produced)
(participle)
Nominative, feminine, singular of janita
janita - begotten, produced, caused
Past Passive Participle
Derived from root jan (to be born, to produce)
Root: jan (class 4)
मनसा (manasā) - mentally (by mind, mentally)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, spirit
पुरा (purā) - in the past (formerly, in ancient times, in the past)
(indeclinable)