Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,69

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-69, verse-10

इत्युक्त्वा मामसौ तस्य बोधायेदमुवाच ह ।
नाथायं मुनिनाथोऽद्य सद्म संप्राप्तवानिदम् ॥ १० ॥
ityuktvā māmasau tasya bodhāyedamuvāca ha ,
nāthāyaṃ muninātho'dya sadma saṃprāptavānidam 10
10. iti uktvā mām asau tasya bodhāya idam uvāca ha
nātha ayam munināthaḥ adya sadma samprāptavān idam
10. iti uktvā asau mām tasya bodhāya idam ha uvāca
nātha ayam munināthaḥ adya idam sadma samprāptavān
10. Having said this to me, he then spoke these words for the purpose of the other's enlightenment: 'O Lord, this chief of sages has arrived at this abode today.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus, so, in this manner
  • उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
  • माम् (mām) - me
  • असौ (asau) - that one, he
  • तस्य (tasya) - his, of that
  • बोधाय (bodhāya) - for the purpose of his instruction (for enlightenment, for knowledge)
  • इदम् (idam) - these words (which follow) (this, these (words))
  • उवाच (uvāca) - he said, spoke
  • (ha) - indeed, certainly (particle)
  • नाथ (nātha) - O Lord, master
  • अयम् (ayam) - this one, he
  • मुनिनाथः (munināthaḥ) - chief of sages, lord of ascetics
  • अद्य (adya) - today, now
  • सद्म (sadma) - abode, house
  • सम्प्राप्तवान् (samprāptavān) - has arrived, has reached, has attained
  • इदम् (idam) - this (specific) abode (this (abode))

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of root vac
Root: vac (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
असौ (asau) - that one, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, this, he, she, it
तस्य (tasya) - his, of that
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
बोधाय (bodhāya) - for the purpose of his instruction (for enlightenment, for knowledge)
(noun)
Dative, masculine, singular of bodha
bodha - enlightenment, understanding, knowledge, awakening
Root: budh (class 1)
इदम् (idam) - these words (which follow) (this, these (words))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these, here, he, she, it
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
(ha) - indeed, certainly (particle)
(indeclinable)
नाथ (nātha) - O Lord, master
(noun)
Vocative, masculine, singular of nātha
nātha - lord, master, protector, ruler
Root: nāth (class 1)
अयम् (ayam) - this one, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
मुनिनाथः (munināthaḥ) - chief of sages, lord of ascetics
(noun)
Nominative, masculine, singular of muninātha
muninātha - lord of sages, chief of ascetics
Compound type : tatpuruṣa (muni+nātha)
  • muni – sage, ascetic, seer
    noun (masculine)
  • nātha – lord, master, protector
    noun (masculine)
    Root: nāth (class 1)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
सद्म (sadma) - abode, house
(noun)
Accusative, neuter, singular of sadman
sadman - abode, dwelling, house, seat
Root: sad (class 1)
सम्प्राप्तवान् (samprāptavān) - has arrived, has reached, has attained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprāptavat
samprāptavat - having arrived, having reached, having attained
Past Active Participle
Derived from root āp with upasargas sam and pra, suffixed with -vat
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
इदम् (idam) - this (specific) abode (this (abode))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here, he, she, it
Note: Agrees with 'sadma'