योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-69, verse-11
एषोऽन्यस्मिञ्जगद्गेहे ब्रह्मणस्तनयो मुनिः ।
पूजयैनं गृहायातं गृहस्थगृहपूजया ॥ ११ ॥
पूजयैनं गृहायातं गृहस्थगृहपूजया ॥ ११ ॥
eṣo'nyasmiñjagadgehe brahmaṇastanayo muniḥ ,
pūjayainaṃ gṛhāyātaṃ gṛhasthagṛhapūjayā 11
pūjayainaṃ gṛhāyātaṃ gṛhasthagṛhapūjayā 11
11.
eṣaḥ anyasmin jagat-gehe brahmaṇaḥ tanayaḥ muniḥ
pūjaya enam gṛha-āyātam gṛhastha-gṛha-pūjayā
pūjaya enam gṛha-āyātam gṛhastha-gṛha-pūjayā
11.
eṣaḥ muniḥ brahmaṇaḥ tanayaḥ anyasmin jagat-gehe
gṛha-āyātam enam gṛhastha-gṛha-pūjayā pūjaya
gṛha-āyātam enam gṛhastha-gṛha-pūjayā pūjaya
11.
This sage, a son of Brahmā, resides in another abode within this world. Honor him, who has arrived at your home, with the veneration appropriate for a householder's dwelling.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषः (eṣaḥ) - this (sage) (this, he)
- अन्यस्मिन् (anyasmin) - in another, in a different
- जगत्-गेहे (jagat-gehe) - in another abode in this world (in the house of the world, in the world's abode)
- ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of the deity Brahmā (of Brahmā, of Brahman, of a brahmin)
- तनयः (tanayaḥ) - son, offspring
- मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic, seer
- पूजय (pūjaya) - honor, worship, venerate
- एनम् (enam) - the sage (him, this one)
- गृह-आयातम् (gṛha-āyātam) - the sage who has arrived at your home as a guest (who has come to the house, arrived at home)
- गृहस्थ-गृह-पूजया (gṛhastha-gṛha-pūjayā) - with the veneration appropriate for a householder's dwelling (with the worship of a householder's home, with hospitality)
Words meanings and morphology
एषः (eṣaḥ) - this (sage) (this, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of eṣa
eṣa - this, he, this one
अन्यस्मिन् (anyasmin) - in another, in a different
(adjective)
Locative, masculine/neuter, singular of anya
anya - other, another, different
जगत्-गेहे (jagat-gehe) - in another abode in this world (in the house of the world, in the world's abode)
(noun)
Locative, neuter, singular of jagat-geha
jagat-geha - world-house, universal dwelling
Compound type : tatpuruṣa (jagat+geha)
- jagat – world, universe, that which moves
verbal derivative (neuter)
present active participle
derived from root gam (to go, move) with suffix at
Root: gam (class 1) - geha – house, dwelling, home
noun (neuter)
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of the deity Brahmā (of Brahmā, of Brahman, of a brahmin)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of brahman
brahman - the Absolute (Brahman), the creator deity (Brahmā), a brahmin, sacred word/knowledge
तनयः (tanayaḥ) - son, offspring
(noun)
Nominative, masculine, singular of tanaya
tanaya - son, offspring, descendant
मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic, seer
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer, silent one
पूजय (pūjaya) - honor, worship, venerate
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pūj
Root: pūj (class 1)
एनम् (enam) - the sage (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, he, him
गृह-आयातम् (gṛha-āyātam) - the sage who has arrived at your home as a guest (who has come to the house, arrived at home)
(verbal derivative)
Compound type : tatpuruṣa (gṛha+āyāta)
- gṛha – house, home, dwelling
noun (neuter) - āyāta – arrived, come, obtained
verbal derivative (masculine/neuter)
past passive participle
from ā-yā (to come)
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
गृहस्थ-गृह-पूजया (gṛhastha-gṛha-pūjayā) - with the veneration appropriate for a householder's dwelling (with the worship of a householder's home, with hospitality)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of gṛhastha-gṛha-pūjā
gṛhastha-gṛha-pūjā - worship/honor suitable for a householder's home
Compound type : tatpuruṣa (gṛhastha+gṛha+pūjā)
- gṛhastha – householder, one dwelling in a house
noun (masculine) - gṛha – house, home, dwelling
noun (neuter) - pūjā – worship, honor, veneration, adoration
noun (feminine)