योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-69, verse-18
अन्यजगद्ब्रह्मोवाच ।
करामलकवद्दृष्टसंसारासारसार हे ।
ज्ञानामृतमहाम्भोद मुने स्वागतमस्तु ते ॥ १८ ॥
करामलकवद्दृष्टसंसारासारसार हे ।
ज्ञानामृतमहाम्भोद मुने स्वागतमस्तु ते ॥ १८ ॥
anyajagadbrahmovāca ,
karāmalakavaddṛṣṭasaṃsārāsārasāra he ,
jñānāmṛtamahāmbhoda mune svāgatamastu te 18
karāmalakavaddṛṣṭasaṃsārāsārasāra he ,
jñānāmṛtamahāmbhoda mune svāgatamastu te 18
18.
kara-āmalakavat dṛṣṭa-saṃsāra-asāra-sāra he
jñāna-amṛta-mahā-ambhoda mune svāgatam astu te
jñāna-amṛta-mahā-ambhoda mune svāgatam astu te
18.
he mune karāmalakavat dṛṣṭasaṃsārāsārasāra
jñānāmṛtamahāmbhodha te svāgatam astu
jñānāmṛtamahāmbhodha te svāgatam astu
18.
O sage, for whom the transient nature of the cycle of existence (saṃsāra) is perceived as clearly as a myrobalan fruit in the palm of your hand, O great ocean of the nectar of knowledge, welcome to you!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कर-आमलकवत् (kara-āmalakavat) - like a myrobalan fruit in the hand, clearly perceptible
- दृष्ट-संसार-असार-सार (dṛṣṭa-saṁsāra-asāra-sāra) - one for whom the essence of the non-essential cycle of existence (saṃsāra) is seen/realized
- हे (he) - O! (vocative particle)
- ज्ञान-अमृत-महा-अम्भोद (jñāna-amṛta-mahā-ambhoda) - O great ocean of the nectar of knowledge
- मुने (mune) - O sage, O ascetic
- स्वागतम् (svāgatam) - welcome
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- ते (te) - to you, for you, your
Words meanings and morphology
कर-आमलकवत् (kara-āmalakavat) - like a myrobalan fruit in the hand, clearly perceptible
(indeclinable)
Adverbial suffix -vat added to the compound karāmalaka.
Compound type : tatpuruṣa (kara+āmalaka)
- kara – hand
noun (masculine) - āmalaka – myrobalan fruit (Emblica officinalis), emblic myrobalan
noun (neuter)
दृष्ट-संसार-असार-सार (dṛṣṭa-saṁsāra-asāra-sāra) - one for whom the essence of the non-essential cycle of existence (saṃsāra) is seen/realized
(adjective)
Vocative, masculine, singular of dṛṣṭasaṃsārāsārasāra
dṛṣṭasaṁsārāsārasāra - one by whom the essence of the non-essential nature of saṃsāra is perceived
A Bahuvrīhi compound describing a person.
Compound type : bahuvrīhi (dṛṣṭa+saṃsāra+asāra+sāra)
- dṛṣṭa – seen, perceived, realized
adjective
Past Passive Participle
Derived from the root 'dṛś'.
Root: dṛś (class 1) - saṃsāra – cycle of rebirth, worldly existence, transmigration (saṃsāra)
noun (masculine)
Prefix: sam - asāra – non-essential, worthless, unsubstantial, futile
adjective
Prefix: a - sāra – essence, core, real nature, substance
noun (masculine)
हे (he) - O! (vocative particle)
(indeclinable)
ज्ञान-अमृत-महा-अम्भोद (jñāna-amṛta-mahā-ambhoda) - O great ocean of the nectar of knowledge
(noun)
Vocative, masculine, singular of jñānāmṛtamahāmbhodha
jñānāmṛtamahāmbhodha - great ocean of the nectar of knowledge
Vocative form of a Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (jñāna+amṛta+mahat+ambhoda)
- jñāna – knowledge, wisdom
noun (neuter)
Root: jñā (class 9) - amṛta – nectar, ambrosia, immortality
noun (neuter)
Prefix: a - mahat – great, large, vast
adjective - ambhoda – cloud (water-giver), ocean (water-holder)
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: dhā (class 3)
मुने (mune) - O sage, O ascetic
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, a silent one, inspired one
स्वागतम् (svāgatam) - welcome
(noun)
Nominative, neuter, singular of svāgata
svāgata - well-come, welcome, auspicious arrival
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, Imperative (loṭ) of as
Imperative, 3rd person singular
Root: as (class 2)
ते (te) - to you, for you, your
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you (pronoun, 2nd person)