योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-119, verse-9
लोकेनायं मृत इति ततो बाष्पसंपूरिताक्षं शावीं पूजां विरचितवता संचयीकृत्य दारु ।
दग्धुं नीतोऽस्म्यतिभयमहं प्रज्वलच्चित्यनन्तप्रोद्यत्स्फोटस्फुटपटपटारावरौद्रं श्मशानम् ॥ ९ ॥
दग्धुं नीतोऽस्म्यतिभयमहं प्रज्वलच्चित्यनन्तप्रोद्यत्स्फोटस्फुटपटपटारावरौद्रं श्मशानम् ॥ ९ ॥
lokenāyaṃ mṛta iti tato bāṣpasaṃpūritākṣaṃ śāvīṃ pūjāṃ viracitavatā saṃcayīkṛtya dāru ,
dagdhuṃ nīto'smyatibhayamahaṃ prajvalaccityanantaprodyatsphoṭasphuṭapaṭapaṭārāvaraudraṃ śmaśānam 9
dagdhuṃ nīto'smyatibhayamahaṃ prajvalaccityanantaprodyatsphoṭasphuṭapaṭapaṭārāvaraudraṃ śmaśānam 9
9.
lokena ayam mṛtaḥ iti tataḥ bāṣpasaṃpūritākṣam śāvīm
pūjām viracitavatā saṃcayīkṛtya dāru | dagdhum
nītaḥ asmi atibhayam aham prajvalat citi ananta
prodyat sphoṭa sphuṭa paṭapaṭārava raudram śmaśānam ||
pūjām viracitavatā saṃcayīkṛtya dāru | dagdhum
nītaḥ asmi atibhayam aham prajvalat citi ananta
prodyat sphoṭa sphuṭa paṭapaṭārava raudram śmaśānam ||
9.
lokena ayam mṛtaḥ iti,
tataḥ bāṣpasaṃpūritākṣam śāvīm pūjām viracitavatā,
dāru saṃcayīkṛtya,
atibhayam aham dagdhum prajvalat citi ananta prodyat sphoṭa sphuṭa paṭapaṭārava raudram śmaśānam nītaḥ asmi
tataḥ bāṣpasaṃpūritākṣam śāvīm pūjām viracitavatā,
dāru saṃcayīkṛtya,
atibhayam aham dagdhum prajvalat citi ananta prodyat sphoṭa sphuṭa paṭapaṭārava raudram śmaśānam nītaḥ asmi
9.
"This one is dead," the people declared, their eyes filled with tears as they performed the funeral rites (śāvī pūjā) and gathered wood. Then, I was led, overcome with great fear, to the terrifying cremation ground (śmaśāna), which was dreadful with the endless, rising, bursting, and distinct "paṭa-paṭa" sounds of the blazing pyre.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लोकेन (lokena) - by the people, by the world
- अयम् (ayam) - this one, he
- मृतः (mṛtaḥ) - dead
- इति (iti) - thus, so, saying, (quotative marker)
- ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
- बाष्पसंपूरिताक्षम् (bāṣpasaṁpūritākṣam) - whose eyes were filled with tears, tear-filled-eyed
- शावीम् (śāvīm) - funeral, relating to a corpse
- पूजाम् (pūjām) - worship, honor, ritual (funeral rite)
- विरचितवता (viracitavatā) - by the one who performed, by the doer
- संचयीकृत्य (saṁcayīkṛtya) - having gathered, having collected
- दारु (dāru) - wood, timber
- दग्धुम् (dagdhum) - to burn, in order to burn
- नीतः (nītaḥ) - led, taken, carried
- अस्मि (asmi) - I am
- अतिभयम् (atibhayam) - great fear, greatly afraid
- अहम् (aham) - I
- प्रज्वलत् (prajvalat) - blazing, burning fiercely
- चिति (citi) - pyre, funeral pile
- अनन्त (ananta) - endless, infinite
- प्रोद्यत् (prodyat) - rising, surging forth
- स्फोट (sphoṭa) - bursting, crackling, explosion
- स्फुट (sphuṭa) - distinct, clear, manifest, burst open
- पटपटारव (paṭapaṭārava) - sound of crackling/bursting ("paṭa-paṭa")
- रौद्रम् (raudram) - terrifying, dreadful, fierce
- श्मशानम् (śmaśānam) - cremation ground (śmaśāna)
Words meanings and morphology
लोकेन (lokena) - by the people, by the world
(noun)
Instrumental, masculine, singular of loka
loka - world, people, community
Root: lok (class 1)
अयम् (ayam) - this one, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, he/she/it
मृतः (mṛtaḥ) - dead
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mṛta
mṛta - dead, deceased
Past Passive Participle
Derived from root mṛ- with past passive participle suffix -ta.
Root: mṛ (class 6)
इति (iti) - thus, so, saying, (quotative marker)
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
बाष्पसंपूरिताक्षम् (bāṣpasaṁpūritākṣam) - whose eyes were filled with tears, tear-filled-eyed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bāṣpasaṃpūritākṣa
bāṣpasaṁpūritākṣa - whose eyes are filled with tears, tear-filled-eyed
Compound type : bahuvrīhi (bāṣpa+saṃpūrita+akṣa)
- bāṣpa – tears, vapor, steam
noun (masculine) - saṃpūrita – filled, full, accomplished
adjective
Past Passive Participle
Derived from root pṛ- (to fill) with upasarga sam- and past passive participle suffix -ta.
Prefix: sam
Root: pṛ (class 9) - akṣa – eye
noun (neuter)
शावीम् (śāvīm) - funeral, relating to a corpse
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śāvin
śāvin - relating to a corpse, funeral, sepulchral
Derived from śava (corpse) with suffix -in.
पूजाम् (pūjām) - worship, honor, ritual (funeral rite)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pūjā
pūjā - worship, honor, respect, ritual
Root: pūj (class 10)
विरचितवता (viracitavatā) - by the one who performed, by the doer
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of viracitavat
viracitavat - one who has performed/composed/made
Past Active Participle
Derived from root rac- with upasarga vi- and past passive participle suffix -ta, then agentive suffix -vat.
Prefix: vi
Root: rac (class 10)
संचयीकृत्य (saṁcayīkṛtya) - having gathered, having collected
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from nominal stem saṃcayī and suffix -kṛtya, indicating prior action. It is a compound verb 'saṃcayīkṛ' (to collect).
Root: kṛ (class 8)
दारु (dāru) - wood, timber
(noun)
Accusative, neuter, singular of dāru
dāru - wood, timber, log
दग्धुम् (dagdhum) - to burn, in order to burn
(indeclinable)
Infinitive
Derived from root dah- with infinitive suffix -tum.
Root: dah (class 1)
नीतः (nītaḥ) - led, taken, carried
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nīta
nīta - led, taken, carried
Past Passive Participle
Derived from root nī- with past passive participle suffix -ta.
Root: nī (class 1)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of as
Root: as (class 2)
अतिभयम् (atibhayam) - great fear, greatly afraid
(noun)
Accusative, neuter, singular of atibhaya
atibhaya - great fear, excessive fear
Compound type : tatpuruṣa (ati+bhaya)
- ati – very, excessively
indeclinable - bhaya – fear, dread
noun (neuter)
Root: bhī (class 3)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
प्रज्वलत् (prajvalat) - blazing, burning fiercely
(adjective)
of prajvalat
prajvalat - blazing, burning fiercely
Present Active Participle
Derived from root jval- with upasarga pra- and present active participle suffix -at.
Prefix: pra
Root: jval (class 1)
चिति (citi) - pyre, funeral pile
(noun)
feminine of citi
citi - pyre, funeral pile, heap
Root: ci (class 5)
अनन्त (ananta) - endless, infinite
(adjective)
of ananta
ananta - endless, infinite, boundless
Compound of a (negative) + anta (end).
प्रोद्यत् (prodyat) - rising, surging forth
(adjective)
of prodyat
prodyat - rising, surging forth
Present Active Participle
Derived from root ud- (to rise) with upasarga pra- and present active participle suffix -at.
Prefixes: pra+ud
Root: ud (class 2)
स्फोट (sphoṭa) - bursting, crackling, explosion
(noun)
masculine of sphoṭa
sphoṭa - bursting, crackling, explosion, breaking forth
Root: sphuṭ (class 6)
स्फुट (sphuṭa) - distinct, clear, manifest, burst open
(adjective)
of sphuṭa
sphuṭa - distinct, clear, manifest, burst open, blooming
Past Passive Participle
Derived from root sphuṭ- with past passive participle suffix -ta.
Root: sphuṭ (class 6)
पटपटारव (paṭapaṭārava) - sound of crackling/bursting ("paṭa-paṭa")
(noun)
masculine of paṭapaṭārava
paṭapaṭārava - sound of crackling/bursting ('paṭa-paṭa')
Compound type : tatpuruṣa (paṭapaṭa+arava)
- paṭapaṭa – onomatopoeic sound of crackling/bursting
indeclinable - arava – sound, noise, clamor
noun (masculine)
Prefix: a
Root: ru (class 2)
Note: Used as a stem form within a descriptive phrase or compound.
रौद्रम् (raudram) - terrifying, dreadful, fierce
(adjective)
Accusative, neuter, singular of raudra
raudra - terrifying, dreadful, fierce, belonging to Rudra
श्मशानम् (śmaśānam) - cremation ground (śmaśāna)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śmaśāna
śmaśāna - cremation ground, cemetery