योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-119, verse-5
भ्रातर्मेघ महेन्द्रचापमुचितं व्यालम्ब्य कण्ठेगुणं नीचैर्गर्ज मुहूर्तकं कुरु दयां सा बाष्पपूर्णेक्षणा ।
बाला बालमृणालकोमलतनुस्तन्वी न सोढुं क्षमा तां गत्वा सुगते गलज्जललवैराश्वासयात्मानिलैः ॥ ५ ॥
बाला बालमृणालकोमलतनुस्तन्वी न सोढुं क्षमा तां गत्वा सुगते गलज्जललवैराश्वासयात्मानिलैः ॥ ५ ॥
bhrātarmegha mahendracāpamucitaṃ vyālambya kaṇṭheguṇaṃ nīcairgarja muhūrtakaṃ kuru dayāṃ sā bāṣpapūrṇekṣaṇā ,
bālā bālamṛṇālakomalatanustanvī na soḍhuṃ kṣamā tāṃ gatvā sugate galajjalalavairāśvāsayātmānilaiḥ 5
bālā bālamṛṇālakomalatanustanvī na soḍhuṃ kṣamā tāṃ gatvā sugate galajjalalavairāśvāsayātmānilaiḥ 5
5.
bhrātar megha mahendracāpam ucitam vyālambya kaṇṭheguṇam
nīcaiḥ garja muhūrtakam kuru dayām sā bāṣpapūrṇekṣaṇā
| bālā bālamṛṇālakomaltanuḥ tanvī na soḍhum kṣamā
tām gatvā sugate galajjalalavaiḥ āśvāsaya ātmanilaiḥ ||
nīcaiḥ garja muhūrtakam kuru dayām sā bāṣpapūrṇekṣaṇā
| bālā bālamṛṇālakomaltanuḥ tanvī na soḍhum kṣamā
tām gatvā sugate galajjalalavaiḥ āśvāsaya ātmanilaiḥ ||
5.
bhrātar megha mahendracāpam ucitam kaṇṭheguṇam vyālambya
nīcaiḥ muhūrtakam garja dayām kuru sā bālā
bālamṛṇālakomaltanuḥ tanvī bāṣpapūrṇekṣaṇā na soḍhum kṣamā he
sugate tāṃ gatvā galajjalalavaiḥ ātmanilaiḥ ca āśvāsaya
nīcaiḥ muhūrtakam garja dayām kuru sā bālā
bālamṛṇālakomaltanuḥ tanvī bāṣpapūrṇekṣaṇā na soḍhum kṣamā he
sugate tāṃ gatvā galajjalalavaiḥ ātmanilaiḥ ca āśvāsaya
5.
O brother cloud, adorn your neck with the fitting rainbow (Mahendracāpa) as a garland, and roar softly for a moment. Please show mercy! That young, slender girl, whose tender body is delicate like a young lotus stalk, has eyes full of tears and is unable to endure this suffering. O good friend, go to her and console her with trickling drops of water and gentle breezes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भ्रातर् (bhrātar) - O brother
- मेघ (megha) - O cloud
- महेन्द्रचापम् (mahendracāpam) - the rainbow of Indra, Indra's bow
- उचितम् (ucitam) - fitting, appropriate, proper
- व्यालम्ब्य (vyālambya) - having hung, having suspended, having worn
- कण्ठेगुणम् (kaṇṭheguṇam) - a necklace, a garland for the neck
- नीचैः (nīcaiḥ) - softly, low, gently, downwards
- गर्ज (garja) - roar!, thunder! (imperative)
- मुहूर्तकम् (muhūrtakam) - for a moment
- कुरु (kuru) - do!, make!, perform! (imperative)
- दयाम् (dayām) - mercy, compassion
- सा (sā) - she, that (feminine)
- बाष्पपूर्णेक्षणा (bāṣpapūrṇekṣaṇā) - whose eyes are full of tears
- बाला (bālā) - young woman, girl
- बालमृणालकोमल्तनुः (bālamṛṇālakomaltanuḥ) - whose body is delicate like a young lotus stalk
- तन्वी (tanvī) - slender, delicate woman
- न (na) - not
- सोढुम् (soḍhum) - to endure, to bear, to suffer
- क्षमा (kṣamā) - capable, able
- ताम् (tām) - her, that (feminine accusative)
- गत्वा (gatvā) - having gone
- सुगते (sugate) - O good friend!, O good-going one!
- गलज्जललवैः (galajjalalavaiḥ) - with trickling drops of water
- आश्वासय (āśvāsaya) - console!, comfort!, reassure! (imperative)
- आत्मनिलैः (ātmanilaiḥ) - with gentle breezes, with your own breezes
Words meanings and morphology
भ्रातर् (bhrātar) - O brother
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
मेघ (megha) - O cloud
(noun)
Vocative, masculine, singular of megha
megha - cloud
महेन्द्रचापम् (mahendracāpam) - the rainbow of Indra, Indra's bow
(noun)
Accusative, neuter, singular of mahendracāpa
mahendracāpa - Indra's bow, rainbow
Compound type : tatpuruṣa (mahā+indra+cāpa)
- mahā – great, large
adjective - indra – Indra (king of gods)
proper noun (masculine) - cāpa – bow
noun (masculine)
उचितम् (ucitam) - fitting, appropriate, proper
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ucita
ucita - fitting, appropriate, proper, customary
Past Passive Participle
Derived from root 'vac' (to speak) or 'uc' (to be pleased).
Root: vac
व्यालम्ब्य (vyālambya) - having hung, having suspended, having worn
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
Derived from root 'lamb' with prefixes 'vi' and 'ā'.
Prefixes: vi+ā
Root: lamb
कण्ठेगुणम् (kaṇṭheguṇam) - a necklace, a garland for the neck
(noun)
Accusative, masculine, singular of kaṇṭheguṇa
kaṇṭheguṇa - necklace, garland for the neck
Compound type : tatpuruṣa (kaṇṭha+guṇa)
- kaṇṭha – neck, throat
noun (masculine) - guṇa – string, cord, quality, virtue
noun (masculine)
नीचैः (nīcaiḥ) - softly, low, gently, downwards
(indeclinable)
गर्ज (garja) - roar!, thunder! (imperative)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of garj
Root: garj (class 1)
मुहूर्तकम् (muhūrtakam) - for a moment
(noun)
Accusative, neuter, singular of muhūrtaka
muhūrtaka - a moment, a short time
Note: Used adverbially to indicate duration.
कुरु (kuru) - do!, make!, perform! (imperative)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
दयाम् (dayām) - mercy, compassion
(noun)
Accusative, feminine, singular of dayā
dayā - mercy, compassion, sympathy
सा (sā) - she, that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that
बाष्पपूर्णेक्षणा (bāṣpapūrṇekṣaṇā) - whose eyes are full of tears
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bāṣpapūrṇekṣaṇā
bāṣpapūrṇekṣaṇā - whose eyes are full of tears
Compound type : bahuvrīhi (bāṣpa+pūrṇa+īkṣaṇa)
- bāṣpa – tears, vapor
noun (masculine) - pūrṇa – full, complete
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'pṛ' (to fill).
Root: pṛ - īkṣaṇa – eye, seeing
noun (neuter)
बाला (bālā) - young woman, girl
(noun)
Nominative, feminine, singular of bālā
bālā - young woman, girl, female child
बालमृणालकोमल्तनुः (bālamṛṇālakomaltanuḥ) - whose body is delicate like a young lotus stalk
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bālamṛṇālakomaltanu
bālamṛṇālakomaltanu - whose body is delicate like a young lotus stalk
Compound type : bahuvrīhi (bāla+mṛṇāla+komala+tanu)
- bāla – young, fresh, tender
adjective - mṛṇāla – lotus stalk
noun (neuter) - komala – soft, delicate, tender
adjective - tanu – body, slender
noun (feminine)
तन्वी (tanvī) - slender, delicate woman
(noun)
Nominative, feminine, singular of tanvī
tanvī - slender, delicate woman
न (na) - not
(indeclinable)
सोढुम् (soḍhum) - to endure, to bear, to suffer
(infinitive)
क्षमा (kṣamā) - capable, able
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kṣamā
kṣamā - capable, able, patient, tolerant, earth
ताम् (tām) - her, that (feminine accusative)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that
गत्वा (gatvā) - having gone
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
Derived from root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
सुगते (sugate) - O good friend!, O good-going one!
(noun)
Vocative, masculine, singular of sugata
sugata - well-gone, happy, good friend, Buddha
गलज्जललवैः (galajjalalavaiḥ) - with trickling drops of water
(noun)
Instrumental, masculine, plural of galajjalalava
galajjalalava - trickling drops of water
Compound type : tatpuruṣa (galat+jala+lava)
- galat – trickling, flowing, falling
adjective
Present Active Participle
Derived from root 'gal' (to drop, flow).
Root: gal - jala – water
noun (neuter) - lava – drop, particle, fragment
noun (masculine)
आश्वासय (āśvāsaya) - console!, comfort!, reassure! (imperative)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of āśvās
Causative verb
Causative form derived from root 'śvas' (to breathe) with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
आत्मनिलैः (ātmanilaiḥ) - with gentle breezes, with your own breezes
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ātmanila
ātmanila - gentle breeze, own breeze
Compound type : tatpuruṣa (ātman+anila)
- ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine) - anila – wind, air, breeze
noun (masculine)