योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-89, verse-10
तस्य विच्छिन्नपाशस्य मूर्ध्नि तालतरो रिपुः ।
पपात क्रमतः स्वर्गं हरिर्मेरोर्बलेरिव ॥ १० ॥
पपात क्रमतः स्वर्गं हरिर्मेरोर्बलेरिव ॥ १० ॥
tasya vicchinnapāśasya mūrdhni tālataro ripuḥ ,
papāta kramataḥ svargaṃ harirmerorbaleriva 10
papāta kramataḥ svargaṃ harirmerorbaleriva 10
10.
tasya vicchinnapāśasya mūrdhni tālataroḥ ripuḥ
papāta kramataḥ svargam hariḥ meroḥ baleḥ iva
papāta kramataḥ svargam hariḥ meroḥ baleḥ iva
10.
tasya vicchinnapāśasya ripuḥ tālataroḥ mūrdhni
papāta kramataḥ svargam hariḥ meroḥ baleḥ iva
papāta kramataḥ svargam hariḥ meroḥ baleḥ iva
10.
The enemy, whose bonds had been severed, fell from the palm tree onto his (the elephant's) head. In due course, he ascended to heaven (mokṣa), just as Hari (Indra) (descended) from Mount Meru upon Bali.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of the elephant (his, of him, of that)
- विच्छिन्नपाशस्य (vicchinnapāśasya) - of the crocodile, whose bonds (with the elephant) were severed by divine intervention (of whom the bonds were severed, whose snares were cut)
- मूर्ध्नि (mūrdhni) - on the head, at the top
- तालतरोः (tālataroḥ) - from a great height, metaphorically like a palm tree (from the palm tree, of the palm tree)
- रिपुः (ripuḥ) - the crocodile (enemy, foe)
- पपात (papāta) - fell, dropped, descended
- क्रमतः (kramataḥ) - in due course, as a consequence (gradually, in due course, successively, then)
- स्वर्गम् (svargam) - to final liberation (mokṣa) (to heaven, to a celestial abode)
- हरिः (hariḥ) - Indra (in the simile) (Hari, Indra, Vishnu, lion, sun)
- मेरोः (meroḥ) - from Mount Meru (from Meru, of Meru)
- बलेः (baleḥ) - of the demon king Bali (defeated by Vamana/Vishnu) (of Bali)
- इव (iva) - like, as, as if
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of the elephant (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
विच्छिन्नपाशस्य (vicchinnapāśasya) - of the crocodile, whose bonds (with the elephant) were severed by divine intervention (of whom the bonds were severed, whose snares were cut)
(noun)
Genitive, masculine, singular of vicchinnapāśa
vicchinnapāśa - one whose bonds are severed
Compound type : bahuvrīhi (vicchinna+pāśa)
- vicchinna – severed, cut off, broken
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'chid' with upasarga 'vi'
Prefix: vi
Root: chid (class 7) - pāśa – noose, bond, fetter, snare
noun (masculine)
मूर्ध्नि (mūrdhni) - on the head, at the top
(noun)
Locative, masculine, singular of mūrdhan
mūrdhan - head, top, summit
तालतरोः (tālataroḥ) - from a great height, metaphorically like a palm tree (from the palm tree, of the palm tree)
(noun)
Ablative, masculine, singular of tālataru
tālataru - palm tree
रिपुः (ripuḥ) - the crocodile (enemy, foe)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ripu
ripu - enemy, foe, antagonist
पपात (papāta) - fell, dropped, descended
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of pat
Root: pat (class 1)
क्रमतः (kramataḥ) - in due course, as a consequence (gradually, in due course, successively, then)
(indeclinable)
Ablative ending used adverbially
स्वर्गम् (svargam) - to final liberation (mokṣa) (to heaven, to a celestial abode)
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, celestial realm
हरिः (hariḥ) - Indra (in the simile) (Hari, Indra, Vishnu, lion, sun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hari
hari - Hari, a name of Vishnu; Indra; lion; tawny
मेरोः (meroḥ) - from Mount Meru (from Meru, of Meru)
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of meru
meru - Mount Meru (mythical golden mountain, abode of gods)
बलेः (baleḥ) - of the demon king Bali (defeated by Vamana/Vishnu) (of Bali)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bali
bali - a demon king, son of Virochana, defeated by Vamana; strength, offering
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)