Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,34

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-34, verse-37

अविरलसुखदुःखसंकटेयं भवपदवी भवतापनोपयाता ।
व्यवहरणवतो विभूतियातौ सततमसक्ततयैव नश्यतीति ॥ ३७ ॥
aviralasukhaduḥkhasaṃkaṭeyaṃ bhavapadavī bhavatāpanopayātā ,
vyavaharaṇavato vibhūtiyātau satatamasaktatayaiva naśyatīti 37
37. aviralasukhaduḥkasaṃkaṭā iyam
bhavapadavī bhavatāpanopayātā
vyavaharaṇavataḥ vibhūtiyātau
satatam asaktatayā eva naśyati iti
37. iyam bhavapadavī aviralasukhaduḥkasaṃkaṭā bhavatāpanopayātā (ca asti).
(sā tu) vyavaharaṇavataḥ (janasya) vibhūtiyātau (api) satatam asaktatayā eva naśyati iti.
37. This path of worldly existence (saṃsāra), fraught with continuous joys and sorrows and accompanied by the suffering (tāpa) of mundane life, is truly eradicated for one who engages in affairs, even amidst the attainment of prosperity, solely through constant non-attachment (asaktatā).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अविरलसुखदुःकसंकटा (aviralasukhaduḥkasaṁkaṭā) - fraught with continuous joys and sorrows (difficult due to incessant joys and sorrows, fraught with constant pleasures and pains)
  • इयम् (iyam) - this (path of existence) (this (feminine))
  • भवपदवी (bhavapadavī) - the path of worldly existence (saṃsāra) (the path of existence, the worldly path, the cycle of saṃsāra)
  • भवतापनोपयाता (bhavatāpanopayātā) - accompanied by the suffering (tāpa) of mundane life (accompanied by worldly suffering, approached by the heat of existence)
  • व्यवहरणवतः (vyavaharaṇavataḥ) - for one who engages in (worldly) affairs (of one who conducts affairs, for one engaged in worldly activities)
  • विभूतियातौ (vibhūtiyātau) - even amidst the attainment of prosperity (in the attainment of power/prosperity/supernatural faculties)
  • सततम् (satatam) - constantly (constantly, always, perpetually)
  • असक्ततया (asaktatayā) - solely through non-attachment (asaktatā) (by non-attachment, by detachment)
  • एव (eva) - solely, alone (only, just, indeed)
  • नश्यति (naśyati) - is destroyed, is eradicated (perishes, is destroyed, disappears)
  • इति (iti) - truly (indicates conclusion or emphasis) (thus, in this manner, indicates direct quote or conclusion)

Words meanings and morphology

अविरलसुखदुःकसंकटा (aviralasukhaduḥkasaṁkaṭā) - fraught with continuous joys and sorrows (difficult due to incessant joys and sorrows, fraught with constant pleasures and pains)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of aviralasukhaduḥkasaṃkaṭa
aviralasukhaduḥkasaṁkaṭa - difficult due to incessant joys and sorrows
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (avirala+sukha+duḥkha+saṃkaṭa)
  • avirala – incessant, continuous, dense
    adjective
    Nañ-tatpuruṣa: a-virala (not sparse, hence dense, continuous).
  • sukha – joy, pleasure, happiness
    noun (neuter)
  • duḥkha – sorrow, pain, suffering
    noun (neuter)
  • saṃkaṭa – difficulty, distress, danger, narrow pass
    noun (neuter)
    Prefix: sam
    Root: kaṭ (class 1)
Note: Adjective for bhavapadavī.
इयम् (iyam) - this (path of existence) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, that
Note: Refers to bhavapadavī.
भवपदवी (bhavapadavī) - the path of worldly existence (saṃsāra) (the path of existence, the worldly path, the cycle of saṃsāra)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhavapadavī
bhavapadavī - path of existence, worldly path, cycle of birth and death (saṃsāra)
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (bhava+padavī)
  • bhava – existence, being, worldly life, saṃsāra
    noun (masculine)
    From root bhū (to be).
    Root: bhū (class 1)
  • padavī – path, way, track, road
    noun (feminine)
Note: Subject of the sentence.
भवतापनोपयाता (bhavatāpanopayātā) - accompanied by the suffering (tāpa) of mundane life (accompanied by worldly suffering, approached by the heat of existence)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhavatāpanopayātā
bhavatāpanopayātā - approached by or associated with the heat/pain of worldly existence
Compound. upayātā is PPP from upayā.
Compound type : tatpuruṣa (bhava+tāpa+upayātā)
  • bhava – existence, worldly life, saṃsāra
    noun (masculine)
    Root: bhū (class 1)
  • tāpa – heat, fever, pain, suffering, distress
    noun (masculine)
    From root tap (to heat, suffer).
    Root: tap (class 1)
  • upayātā – approached, undergone, associated with
    adjective (feminine)
    Past Passive Participle
    Derived from root yā (to go) with prefix upa.
    Prefix: upa
    Root: yā (class 2)
Note: Adjective for bhavapadavī.
व्यवहरणवतः (vyavaharaṇavataḥ) - for one who engages in (worldly) affairs (of one who conducts affairs, for one engaged in worldly activities)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vyavaharaṇavat
vyavaharaṇavat - possessed of conducting affairs, engaged in business/transactions
Possessive suffix -vat appended to vyavaharaṇa (act of conducting affairs).
Note: Refers to a person (jana is implied) for whom the path is destroyed.
विभूतियातौ (vibhūtiyātau) - even amidst the attainment of prosperity (in the attainment of power/prosperity/supernatural faculties)
(noun)
Locative, feminine, singular of vibhūtiyāti
vibhūtiyāti - attainment of power, prosperity, or supernatural faculties
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (vibhūti+yāti)
  • vibhūti – prosperity, power, greatness, supernatural faculty
    noun (feminine)
    From vi + bhū (to be, become).
    Prefix: vi
    Root: bhū (class 1)
  • yāti – going, motion, attainment, progress
    noun (feminine)
    Action noun
    From root yā (to go, attain).
    Root: yā (class 2)
Note: Indicates the circumstances.
सततम् (satatam) - constantly (constantly, always, perpetually)
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
असक्ततया (asaktatayā) - solely through non-attachment (asaktatā) (by non-attachment, by detachment)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of asaktatā
asaktatā - non-attachment, detachment, freedom from desire
Noun formed from asakta (unattached) + tā (abstract suffix). Asakta is a + sakta (PPP of sañj, to cling).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+sakta+tā)
  • a – not, non-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • sakta – attached, clinging, fond of
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root sañj (to cling, attach).
    Root: sañj (class 1)
  • tā – suffix forming abstract nouns (e.g., -ness, -hood)
    suffix (feminine)
    Abstract noun forming suffix.
Note: Means (instrument) by which bhavapadavī is destroyed.
एव (eva) - solely, alone (only, just, indeed)
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Emphasizes asaktatayā.
नश्यति (naśyati) - is destroyed, is eradicated (perishes, is destroyed, disappears)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of naś
Root: naś (class 4)
Note: Subject is bhavapadavī.
इति (iti) - truly (indicates conclusion or emphasis) (thus, in this manner, indicates direct quote or conclusion)
(indeclinable)
Particle.