Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,22

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-22, verse-32

भवबहुलनिशानितान्तनिद्रासततविवेकविबोधवारिसेकैः ।
प्रगलति हिमशीतलैरशेषा शरदि महामिहिकेव चेतसीति ॥ ३२ ॥
bhavabahulaniśānitāntanidrāsatatavivekavibodhavārisekaiḥ ,
pragalati himaśītalairaśeṣā śaradi mahāmihikeva cetasīti 32
32. bhavabahulaniśānitāntanidrāsatatavivekavibodhavārisekaiḥ
pragalati himaśītalaiḥ aśeṣā śaradi mahāmihikā iva cetasi iti
32. śaradi mahāmihikā iva himaśītalaiḥ
bhavabahulaniśānitāntanidrāsatatavivekavibodhavārisekaiḥ cetasi aśeṣā pragalati iti
32. Just as a great fog completely melts away in autumn, so too, the profound slumber of countless cycles of existence (saṃsāra) thoroughly dissolves within the mind, through the continuous, ice-cool sprinkling of the waters of discernment and awakening.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भवबहुलनिशानितान्तनिद्रासततविवेकविबोधवारिसेकैः (bhavabahulaniśānitāntanidrāsatatavivekavibodhavārisekaiḥ) - by the sprinklings of water that bring constant discrimination and awakening against the profound sleep which is the night of abundant existences (saṃsāra)
  • प्रगलति (pragalati) - melts away, dissolves, disappears
  • हिमशीतलैः (himaśītalaiḥ) - by the cool as ice, by the snow-cold
  • अशेषा (aśeṣā) - completely, entirely (referring to the profound sleep of existence which is melting away) (complete, entire, without remainder)
  • शरदि (śaradi) - in autumn, during the autumn season
  • महामिहिका (mahāmihikā) - a great fog, a thick mist
  • इव (iva) - like, as if, similar to
  • चेतसि (cetasi) - in the mind, in consciousness, in the heart
  • इति (iti) - thus, concluding a statement or thought (thus, so, in this manner)

Words meanings and morphology

भवबहुलनिशानितान्तनिद्रासततविवेकविबोधवारिसेकैः (bhavabahulaniśānitāntanidrāsatatavivekavibodhavārisekaiḥ) - by the sprinklings of water that bring constant discrimination and awakening against the profound sleep which is the night of abundant existences (saṃsāra)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhavabahulaniśānitāntanidrāsatatavivekavibodhavāriseka
bhavabahulaniśānitāntanidrāsatatavivekavibodhavāriseka - sprinklings of water of constant discrimination and awakening that remove the profound sleep, which is the night of abundant existences (saṃsāra)
Compound type : Tatpuruṣa (bhava+bahula+niśā+nitānta+nidrā+satata+viveka+vibodha+vāri+seka)
  • bhava – existence, birth, cycle of rebirth (saṃsāra)
    noun (masculine)
    Root: bhū (class 1)
  • bahula – abundant, numerous, much
    adjective (masculine)
  • niśā – night, darkness
    noun (feminine)
  • nitānta – intense, profound, excessive
    adjective (masculine)
  • nidrā – sleep, slumber, profound sleep
    noun (feminine)
    Prefix: ni
    Root: drā (class 2)
  • satata – constant, continuous, always
    adjective (masculine)
  • viveka – discrimination, discernment, discretion
    noun (masculine)
    Prefix: vi
    Root: vic (class 6)
  • vibodha – awakening, enlightenment, understanding
    noun (masculine)
    Prefix: vi
    Root: budh (class 1)
  • vāri – water
    noun (neuter)
  • seka – sprinkling, showering, effusion
    noun (masculine)
    Root: sic (class 6)
प्रगलति (pragalati) - melts away, dissolves, disappears
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of pragal
Prefix: pra
Root: gal (class 1)
हिमशीतलैः (himaśītalaiḥ) - by the cool as ice, by the snow-cold
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of himaśītala
himaśītala - cool as ice, snow-cold
Compound type : Tatpuruṣa (hima+śītala)
  • hima – ice, snow, frost
    noun (neuter)
  • śītala – cold, cool, frigid
    adjective (masculine)
Note: Agrees with 'sekaiḥ' (sprinklings).
अशेषा (aśeṣā) - completely, entirely (referring to the profound sleep of existence which is melting away) (complete, entire, without remainder)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of aśeṣa
aśeṣa - complete, entire, without remainder
Compound type : Nañ-Tatpuruṣa (a+śeṣa)
  • a – not, non-, un-
    indeclinable
    Negative prefix
  • śeṣa – remainder, residue, balance
    noun (masculine)
    Root: śiṣ (class 7)
Note: Agrees with the implicitly understood subject, 'profound sleep' (nidrā), which is feminine. Functions adverbially in the English translation.
शरदि (śaradi) - in autumn, during the autumn season
(noun)
Locative, feminine, singular of śarad
śarad - autumn, autumn season
महामिहिका (mahāmihikā) - a great fog, a thick mist
(noun)
Nominative, feminine, singular of mahāmihikā
mahāmihikā - great fog, thick mist
Compound type : Karmadhāraya (mahā+mihikā)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • mihikā – fog, mist, haze
    noun (feminine)
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
चेतसि (cetasi) - in the mind, in consciousness, in the heart
(noun)
Locative, neuter, singular of cetas
cetas - mind, consciousness, intellect, heart
Root: cit (class 1)
इति (iti) - thus, concluding a statement or thought (thus, so, in this manner)
(indeclinable)