योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-22, verse-12
आतिवाहिकताज्ञानं स्थितिमेष्यति शाश्वतीम् ।
यदा तदा ह्यसंकल्पाँल्लोकान्द्रक्ष्यसि पावनान् ॥ १२ ॥
यदा तदा ह्यसंकल्पाँल्लोकान्द्रक्ष्यसि पावनान् ॥ १२ ॥
ātivāhikatājñānaṃ sthitimeṣyati śāśvatīm ,
yadā tadā hyasaṃkalpāṃllokāndrakṣyasi pāvanān 12
yadā tadā hyasaṃkalpāṃllokāndrakṣyasi pāvanān 12
12.
ātivāhikatājñānam sthitim eṣyati śāśvatīm yadā
tadā hi asaṅkalpān lokān drakṣyasi pāvanān
tadā hi asaṅkalpān lokān drakṣyasi pāvanān
12.
yadā ātivāhikatājñānam śāśvatīm sthitim eṣyati
tadā hi asaṅkalpān pāvanān lokān drakṣyasi
tadā hi asaṅkalpān pāvanān lokān drakṣyasi
12.
When this knowledge of the subtle transmigratory body becomes eternally established, then you will indeed perceive pure worlds free from conceptualization.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आतिवाहिकताज्ञानम् (ātivāhikatājñānam) - the understanding related to the subtle body that enables an individual to move through different realms (knowledge of the subtle transmigratory body; awareness of the state of passage)
- स्थितिम् (sthitim) - a firm and stable condition (state, condition, position, stability)
- एष्यति (eṣyati) - will achieve or reach (will go, will attain, will reach)
- शाश्वतीम् (śāśvatīm) - a state that is permanent and enduring (eternal, perpetual, lasting)
- यदा (yadā) - at which time (when)
- तदा (tadā) - at that time (then)
- हि (hi) - emphasizes the certainty of the statement (indeed, surely, for)
- असङ्कल्पान् (asaṅkalpān) - worlds characterized by the absence of mental constructs or desires (without resolve, free from intention, devoid of conceptualization)
- लोकान् (lokān) - various spiritual or subtle realms (worlds, realms, planes of existence)
- द्रक्ष्यसि (drakṣyasi) - you will experience or comprehend (you will see, you will perceive)
- पावनान् (pāvanān) - worlds that are inherently pure or sanctifying (purifying, sacred, pure, holy)
Words meanings and morphology
आतिवाहिकताज्ञानम् (ātivāhikatājñānam) - the understanding related to the subtle body that enables an individual to move through different realms (knowledge of the subtle transmigratory body; awareness of the state of passage)
(noun)
Nominative, neuter, singular of ātivāhikatājñāna
ātivāhikatājñāna - knowledge pertaining to the subtle vehicle or transmigratory state
Compound type : tatpurusha (ātivāhikatā+jñāna)
- ātivāhikatā – state of being a subtle vehicle or carrier; subtlety of passage
noun (feminine)
Derived from ātivāhika (subtle, carrying over) + -tā (suffix for abstract noun).
Prefixes: ati+va - jñāna – knowledge, wisdom, understanding
noun (neuter)
Root: √jñā (class 9)
स्थितिम् (sthitim) - a firm and stable condition (state, condition, position, stability)
(noun)
Accusative, feminine, singular of sthiti
sthiti - standing, staying, state, condition, permanence, stability
Derived from √sthā.
Root: √sthā (class 1)
एष्यति (eṣyati) - will achieve or reach (will go, will attain, will reach)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of √iṣ
Future tense, 3rd person singular.
Root: √iṣ (class 4)
शाश्वतीम् (śāśvatīm) - a state that is permanent and enduring (eternal, perpetual, lasting)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śāśvata
śāśvata - eternal, everlasting, perpetual, constant
From śaśvat (always, perpetually).
Note: Qualifies sthitim.
यदा (yadā) - at which time (when)
(indeclinable)
तदा (tadā) - at that time (then)
(indeclinable)
हि (hi) - emphasizes the certainty of the statement (indeed, surely, for)
(indeclinable)
असङ्कल्पान् (asaṅkalpān) - worlds characterized by the absence of mental constructs or desires (without resolve, free from intention, devoid of conceptualization)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of asaṅkalpa
asaṅkalpa - without resolve, free from intention/desire/conceptualization
Negative compound (nañ-tatpuruṣa) of saṅkalpa.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+saṅkalpa)
- a – not, non-, un-
prefix - saṅkalpa – intention, resolve, desire, mental construct, conceptualization
noun (masculine)
From sam-√kḷp.
Prefix: sam
Root: √kḷp (class 1)
Note: Qualifies lokān.
लोकान् (lokān) - various spiritual or subtle realms (worlds, realms, planes of existence)
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people, space
Root: √lok (class 1)
Note: Object of drakṣyasi.
द्रक्ष्यसि (drakṣyasi) - you will experience or comprehend (you will see, you will perceive)
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of √dṛś
Future tense, 2nd person singular.
Root: √dṛś (class 1)
Note: Implies the pronoun 'you'.
पावनान् (pāvanān) - worlds that are inherently pure or sanctifying (purifying, sacred, pure, holy)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of pāvana
pāvana - purifying, pure, sacred, holy
From √pū.
Root: √pū (class 1)
Note: Qualifies lokān.