Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,19

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-19, verse-8

अश्वपादूस्वनत्क्ष्माजरेणुपूरावृताम्बरम् ।
हास्तिकोत्तम्भितकरवाताट्टालकगोपितम् ॥ ८ ॥
aśvapādūsvanatkṣmājareṇupūrāvṛtāmbaram ,
hāstikottambhitakaravātāṭṭālakagopitam 8
8. aśva-pādū-svanat-kṣmā-ja-reṇu-pūra-āvṛta-ambaram
hāstika-uttambhita-kara-vāta-aṭṭālaka-gopitam
8. aśva-pādū-svanat-kṣmā-ja-reṇu-pūra-āvṛta-ambaram
hāstika-uttambhita-kara-vāta-aṭṭālaka-gopitam
8. (He saw the king) who, with the sky enveloped by a deluge of dust rising from the earth and stirred by the clamor of horse hooves, was further obscured by the wind-like battlements formed by the upraised trunks of elephants.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अश्व-पादू-स्वनत्-क्ष्मा-ज-रेणु-पूर-आवृत-अम्बरम् (aśva-pādū-svanat-kṣmā-ja-reṇu-pūra-āvṛta-ambaram) - (the king) whose sky was covered by a flood of dust raised from the earth by the clamor of horse hooves (whose sky was covered by a flood of dust raised from the earth by the sound of horse hooves)
  • हास्तिक-उत्तम्भित-कर-वात-अट्टालक-गोपितम् (hāstika-uttambhita-kara-vāta-aṭṭālaka-gopitam) - (the king) who was obscured by the wind-like battlements formed by the upraised trunks of elephants (concealed by wind-like battlements formed by the upraised trunks of elephants)

Words meanings and morphology

अश्व-पादू-स्वनत्-क्ष्मा-ज-रेणु-पूर-आवृत-अम्बरम् (aśva-pādū-svanat-kṣmā-ja-reṇu-pūra-āvṛta-ambaram) - (the king) whose sky was covered by a flood of dust raised from the earth by the clamor of horse hooves (whose sky was covered by a flood of dust raised from the earth by the sound of horse hooves)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aśvapādūsvanat-kṣmājareṇupūrāvṛtāmbara
aśvapādūsvanat-kṣmājareṇupūrāvṛtāmbara - having the sky covered by a flood of dust generated by the noise of horse hooves
Compound type : bahuvrihi (aśvapādūsvanat+kṣmājareṇupūra+āvṛtāmbara)
  • aśva – horse
    noun (masculine)
  • pādū – hoof, foot
    noun (feminine)
  • svanat – sounding, making noise
    adjective (neuter)
    Present Active Participle
    Derived from root svan (to sound).
    Root: svan (class 1)
  • kṣmā – earth, ground
    noun (feminine)
  • ja – born, produced
    adjective (neuter)
    Derived from root jan (to be born).
    Root: jan (class 4)
  • reṇu – dust, sand
    noun (masculine)
  • pūra – flood, abundance, stream
    noun (masculine)
  • āvṛta – covered, enveloped, concealed
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from root vṛ (to cover) with upasarga ā.
    Prefix: ā
    Root: vṛ (class 5)
  • ambara – sky, atmosphere, garment
    noun (neuter)
Note: Modifies mahīpatim from verse 2799.
हास्तिक-उत्तम्भित-कर-वात-अट्टालक-गोपितम् (hāstika-uttambhita-kara-vāta-aṭṭālaka-gopitam) - (the king) who was obscured by the wind-like battlements formed by the upraised trunks of elephants (concealed by wind-like battlements formed by the upraised trunks of elephants)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hāstikottambhitakaravātāṭṭālakagopita
hāstikottambhitakaravātāṭṭālakagopita - concealed by the wind-like battlements of elephants' upraised trunks
Compound type : bahuvrihi (hāstika+uttambhita+kara+vāta+aṭṭālaka+gopita)
  • hāstika – of an elephant, relating to an elephant
    adjective (masculine)
    Derived from hastin (elephant).
  • uttambhita – raised, uplifted, propped up
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from root stambh (to stop, support) with upasarga ud.
    Prefix: ud
    Root: stambh (class 1)
  • kara – hand, trunk (of an elephant)
    noun (masculine)
  • vāta – wind, air
    noun (masculine)
  • aṭṭālaka – watchtower, turret, battlement
    noun (masculine)
  • gopita – concealed, hidden, protected
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root gup (to protect, hide).
    Root: gup (class 1)
Note: Modifies mahīpatim from verse 2799.