Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,19

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-19, verse-17

मामथाराधितवती सा ततस्त्वमिवाङ्गना ।
अमरत्वं सुदुष्प्रापं बुद्ध्वेमं सावृणोद्वरम् ॥ १७ ॥
māmathārādhitavatī sā tatastvamivāṅganā ,
amaratvaṃ suduṣprāpaṃ buddhvemaṃ sāvṛṇodvaram 17
17. mām atha ārādhitavatī sā tataḥ tvam iva aṅganā
amaratvam suduṣprāpam buddhvā imam sā avṛṇot varam
17. sā aṅganā tvam iva atha mām ārādhitavatī,
tataḥ suduṣprāpam amaratvam buddhvā,
sā imam varam avṛṇot
17. Then, that woman, having worshipped me just as you have, realizing that immortality was extremely difficult to achieve, chose this boon.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • माम् (mām) - me (the speaker, a deity) (me, to me)
  • अथ (atha) - then (indicating sequence) (then, now, thereupon)
  • आराधितवती (ārādhitavatī) - she who worshipped (the speaker) (worshipped, adored, pleased (feminine nominative singular))
  • सा (sā) - that woman mentioned previously (she, that (feminine nominative singular))
  • ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thence, from that, therefore)
  • त्वम् (tvam) - you (the current interlocutor) (you (nominative singular))
  • इव (iva) - just like (like, as, as it were)
  • अङ्गना (aṅganā) - woman (referring to the female devotee) (woman, female)
  • अमरत्वम् (amaratvam) - immortality (the state of being undying) (immortality, deathlessness)
  • सुदुष्प्रापम् (suduṣprāpam) - extremely difficult to achieve (very difficult to obtain/achieve)
  • बुद्ध्वा (buddhvā) - having realized (having known, having understood, having realized)
  • इमम् (imam) - this (referring to the boon) (this (masculine accusative singular))
  • सा (sā) - that woman (she, that (feminine nominative singular))
  • अवृणोत् (avṛṇot) - she chose (the boon) (she chose, she selected, she obtained)
  • वरम् (varam) - the boon (boon, blessing, best thing)

Words meanings and morphology

माम् (mām) - me (the speaker, a deity) (me, to me)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, self
अथ (atha) - then (indicating sequence) (then, now, thereupon)
(indeclinable)
आराधितवती (ārādhitavatī) - she who worshipped (the speaker) (worshipped, adored, pleased (feminine nominative singular))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ārādhitavat
ārādhitavat - one who has worshipped/pleased
Past Active Participle (kṛt)
Derived from root rādh (to propitiate, to succeed) with upasarga ā- (towards) and suffix -vat (kṛt pratyaya)
Prefix: ā
Root: rādh (class 4)
Note: Feminine nominative singular form of ārādhitavat.
सा (sā) - that woman mentioned previously (she, that (feminine nominative singular))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Note: Feminine nominative singular form.
ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thence, from that, therefore)
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you (the current interlocutor) (you (nominative singular))
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
इव (iva) - just like (like, as, as it were)
(indeclinable)
अङ्गना (aṅganā) - woman (referring to the female devotee) (woman, female)
(noun)
Nominative, feminine, singular of aṅganā
aṅganā - woman, female
अमरत्वम् (amaratvam) - immortality (the state of being undying) (immortality, deathlessness)
(noun)
Accusative, neuter, singular of amaratva
amaratva - immortality, deathlessness
Derived from amara (immortal) with suffix -tva (abstract noun forming suffix)
सुदुष्प्रापम् (suduṣprāpam) - extremely difficult to achieve (very difficult to obtain/achieve)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of suduṣprāpa
suduṣprāpa - very difficult to obtain, extremely hard to reach
Compound type : tatpuruṣa (su+duṣprāpa)
  • su – good, well, very
    indeclinable
  • duṣprāpa – difficult to obtain/reach
    adjective (masculine)
    Compound of dus- (difficult) and prāpa (to be obtained).
    Prefixes: dus+pra
    Root: āp (class 5)
Note: Matches 'amaratvam' in gender, number, and case.
बुद्ध्वा (buddhvā) - having realized (having known, having understood, having realized)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root budh (to know, understand) with suffix -tvā
Root: budh (class 1)
इमम् (imam) - this (referring to the boon) (this (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Masculine accusative singular form, referring to 'varam'.
सा (sā) - that woman (she, that (feminine nominative singular))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Note: Feminine nominative singular form.
अवृणोत् (avṛṇot) - she chose (the boon) (she chose, she selected, she obtained)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vṛ
Imperfect (Laṅ), 3rd person singular
Root vṛ (9th class) with augment 'a'
Root: vṛ (class 9)
वरम् (varam) - the boon (boon, blessing, best thing)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, best, husband