योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-118, verse-23
ज्ञप्तिर्हि ग्रन्थिविच्छेदस्तस्मिन्सति हि मुक्तता ।
मृगतृष्णाम्बुबुद्ध्यादि शान्तिमात्रात्मकस्त्वसौ ॥ २३ ॥
मृगतृष्णाम्बुबुद्ध्यादि शान्तिमात्रात्मकस्त्वसौ ॥ २३ ॥
jñaptirhi granthivicchedastasminsati hi muktatā ,
mṛgatṛṣṇāmbubuddhyādi śāntimātrātmakastvasau 23
mṛgatṛṣṇāmbubuddhyādi śāntimātrātmakastvasau 23
23.
jñaptiḥ hi granthi-vicchedaḥ tasmin sati hi muktatā
mṛga-tṛṣṇā-ambu-buddhi-ādi śānti-mātra-ātmakaḥ tu asau
mṛga-tṛṣṇā-ambu-buddhi-ādi śānti-mātra-ātmakaḥ tu asau
23.
jñaptiḥ hi granthi-vicchedaḥ.
tasmin sati hi muktatā.
tu asau mṛga-tṛṣṇā-ambu-buddhi-ādi śānti-mātra-ātmakaḥ.
tasmin sati hi muktatā.
tu asau mṛga-tṛṣṇā-ambu-buddhi-ādi śānti-mātra-ātmakaḥ.
23.
True knowledge (jñapti) is indeed the severance of mental knots, and when that severance occurs, there is certainly liberation (mokṣa). That (knowledge) itself, like the understanding that mirage-water is an illusion, is merely of the nature of peace.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ज्ञप्तिः (jñaptiḥ) - knowledge, understanding, cognition
- हि (hi) - indeed, for, because
- ग्रन्थि-विच्छेदः (granthi-vicchedaḥ) - severance of mental/spiritual knots or attachments (cutting of knots, severance of ties)
- तस्मिन् (tasmin) - when that (severance of knots) occurs (in that, when that exists)
- सति (sati) - being, existing, when there is
- हि (hi) - indeed, for
- मुक्तता (muktatā) - liberation, freedom
- मृग-तृष्णा-अम्बु-बुद्धि-आदि (mṛga-tṛṣṇā-ambu-buddhi-ādi) - understanding of mirage-water, etc.
- तु (tu) - but, indeed, yet
- असौ (asau) - that (knowledge/jñapti) (that)
- शान्ति-मात्र-आत्मकः (śānti-mātra-ātmakaḥ) - whose nature is merely peace, consisting merely of peace
Words meanings and morphology
ज्ञप्तिः (jñaptiḥ) - knowledge, understanding, cognition
(noun)
Nominative, feminine, singular of jñapti
jñapti - knowledge, understanding, cognition, perception
From root `jñā` (to know).
Root: jñā (class 9)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
Particle.
ग्रन्थि-विच्छेदः (granthi-vicchedaḥ) - severance of mental/spiritual knots or attachments (cutting of knots, severance of ties)
(noun)
Nominative, masculine, singular of granthi-viccheda
granthi-viccheda - cutting of knots, breaking of ties
Compound.
Compound type : tatpurusha (granthi+viccheda)
- granthi – knot, tie, bond, difficulty
noun (masculine)
Root: grath (class 9) - viccheda – cutting, breaking, interruption, separation
noun (masculine)
From root `chid` (to cut) with prefix `vi`.
Prefix: vi
Root: chid (class 7)
Note: Predicate nominative for `jñaptiḥ`.
तस्मिन् (tasmin) - when that (severance of knots) occurs (in that, when that exists)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Used in locative absolute construction `tasmin sati`.
सति (sati) - being, existing, when there is
(adjective)
Locative, masculine, singular of sat
sat - existing, being, good, real, true
Present Active Participle
Present active participle of root `as` (to be).
Root: as (class 2)
हि (hi) - indeed, for
(indeclinable)
Particle.
मुक्तता (muktatā) - liberation, freedom
(noun)
Nominative, feminine, singular of muktatā
muktatā - liberation, freedom, state of being liberated
From `mukta` + `tā` (suffix for abstract noun).
Note: Predicate nominative of implied 'asti'.
मृग-तृष्णा-अम्बु-बुद्धि-आदि (mṛga-tṛṣṇā-ambu-buddhi-ādi) - understanding of mirage-water, etc.
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mṛga-tṛṣṇā-ambu-buddhi-ādi
mṛga-tṛṣṇā-ambu-buddhi-ādi - the understanding of mirage-water, etc.
Complex compound.
Compound type : tatpurusha (mṛga+tṛṣṇā+ambu+buddhi+ādi)
- mṛga – deer, wild animal
noun (masculine) - tṛṣṇā – thirst, desire, craving
noun (feminine) - ambu – water
noun (neuter) - buddhi – intellect, understanding, perception
noun (feminine)
From root `budh` (to know, perceive).
Root: budh (class 1) - ādi – beginning, et cetera, and so on
indeclinable
Suffix indicating 'etc.'
Note: This compound acts as a predicate for `asau`.
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
Particle.
असौ (asau) - that (knowledge/jñapti) (that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, yonder
Demonstrative pronoun.
Note: Subject of the second clause.
शान्ति-मात्र-आत्मकः (śānti-mātra-ātmakaḥ) - whose nature is merely peace, consisting merely of peace
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śānti-mātra-ātmaka
śānti-mātra-ātmaka - whose nature is merely peace, consisting merely of peace
Compound.
Compound type : bahuvrihi (śānti+mātra+ātmaka)
- śānti – peace, tranquility, cessation
noun (feminine)
From root `śam` (to be calm).
Root: śam (class 4) - mātra – only, mere, merely
indeclinable (neuter)
Suffix/adjective. - ātmaka – whose nature is, consisting of
adjective (masculine)
From `ātman` + `ka` suffix.
Note: Predicate adjective for `asau`.