Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,7

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-2, chapter-7, verse-6

आबालमेतत्संसिद्धं यत्र यत्र यथा यथा ।
दैवं तु न क्वचिद्दृष्टमतो जगति पौरुषम् ॥ ६ ॥
ābālametatsaṃsiddhaṃ yatra yatra yathā yathā ,
daivaṃ tu na kvaciddṛṣṭamato jagati pauruṣam 6
6. ā-bālam etat saṃsiddham yatra yatra yathā yathā
daivam tu na kvacit dṛṣṭam ataḥ jagati pauruṣam
6. ā-bālam etat yatra yatra yathā yathā saṃsiddham
tu daivam kvacit na dṛṣṭam ataḥ jagati pauruṣam
6. This (principle) is established from childhood, applying universally in every place and every manner. However, destiny (daivam) is nowhere to be seen; therefore, in this world, human effort (pauruṣam) is what truly matters.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • आ-बालम् (ā-bālam) - from childhood (implying universally accepted or experienced) (from childhood, including children, up to children, universally)
  • एतत् (etat) - this (principle/fact) (this, this one)
  • संसिद्धम् (saṁsiddham) - established, self-evident (accomplished, perfected, established, self-evident, proved)
  • यत्र (yatra) - wherever, in whichever place (where, in which place)
  • यत्र (yatra) - wherever, in whichever place (where, in which place)
  • यथा (yathā) - however, in whichever way (as, just as, according to, in which way)
  • यथा (yathā) - however, in whichever way (as, just as, according to, in which way)
  • दैवम् (daivam) - destiny (daivam) (divine, relating to gods, destiny, fate)
  • तु (tu) - however (but, on the other hand, however, indeed)
  • (na) - not (not, no)
  • क्वचित् (kvacit) - nowhere (in combination with 'na') (anywhere, somewhere, sometimes, perhaps)
  • दृष्टम् (dṛṣṭam) - seen (seen, perceived, observed, understood)
  • अतः (ataḥ) - therefore (therefore, hence, from this)
  • जगति (jagati) - in this world (in the world, in the universe, on the earth)
  • पौरुषम् (pauruṣam) - human effort (pauruṣam) (human effort, manly exertion, valor, virility, human nature)

Words meanings and morphology

आ-बालम् (ā-bālam) - from childhood (implying universally accepted or experienced) (from childhood, including children, up to children, universally)
(indeclinable)
Avyayībhāva compound with preposition ā and noun bāla.
Compound type : avyayībhāva (ā+bāla)
  • ā – up to, until, throughout, towards
    indeclinable
  • bāla – child, young, foolish
    noun (masculine)
Note: An avyayībhāva compound, hence indeclinable.
एतत् (etat) - this (principle/fact) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one, that
Note: Refers to the preceding idea of mind, body, and action-result connection.
संसिद्धम् (saṁsiddham) - established, self-evident (accomplished, perfected, established, self-evident, proved)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of saṃsiddha
saṁsiddha - accomplished, perfected, established, self-evident, proved, successful
Past Passive Participle
Derived from √sidh (to succeed, be accomplished) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: sidh (class 4)
Note: Functions as a predicate adjective here, agreeing with 'etat'.
यत्र (yatra) - wherever, in whichever place (where, in which place)
(indeclinable)
Note: Repetition 'yatra yatra' means 'wherever'.
यत्र (yatra) - wherever, in whichever place (where, in which place)
(indeclinable)
Note: Repetition 'yatra yatra' means 'wherever'.
यथा (yathā) - however, in whichever way (as, just as, according to, in which way)
(indeclinable)
Note: Repetition 'yathā yathā' means 'however'.
यथा (yathā) - however, in whichever way (as, just as, according to, in which way)
(indeclinable)
Note: Repetition 'yathā yathā' means 'however'.
दैवम् (daivam) - destiny (daivam) (divine, relating to gods, destiny, fate)
(noun)
Nominative, neuter, singular of daiva
daiva - divine, relating to gods, destiny, fate, fate-appointed
Derived from deva (god) with suffix -aN, signifying 'that which pertains to gods' or 'divine will/fate'.
Note: Also accusative singular. Here, it is the subject.
तु (tu) - however (but, on the other hand, however, indeed)
(indeclinable)
Note: Particle of contrast or emphasis.
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negation particle.
क्वचित् (kvacit) - nowhere (in combination with 'na') (anywhere, somewhere, sometimes, perhaps)
(indeclinable)
दृष्टम् (dṛṣṭam) - seen (seen, perceived, observed, understood)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, perceived, observed, understood, visible
Past Passive Participle
Derived from √dṛś (to see).
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with 'daivam'.
अतः (ataḥ) - therefore (therefore, hence, from this)
(indeclinable)
जगति (jagati) - in this world (in the world, in the universe, on the earth)
(noun)
Locative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, living beings, moving, terrestrial
Present participle of √gam (to go), used as a noun.
Root: gam (class 1)
पौरुषम् (pauruṣam) - human effort (pauruṣam) (human effort, manly exertion, valor, virility, human nature)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - human effort, manly exertion, valor, virility, human nature, power
Derived from puruṣa (person, man) with suffix -aN, denoting 'relating to puruṣa' or 'qualities of puruṣa'.
Note: Also accusative singular. Here, it is the subject, with an implied verb like 'is important'.