योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-7, verse-25
देशाद्देशान्तरप्राप्तिर्हस्तस्य द्रव्यधारणम् ।
व्यापारश्च तथाङ्गानां पौरुषेण न दैवतः ॥ २५ ॥
व्यापारश्च तथाङ्गानां पौरुषेण न दैवतः ॥ २५ ॥
deśāddeśāntaraprāptirhastasya dravyadhāraṇam ,
vyāpāraśca tathāṅgānāṃ pauruṣeṇa na daivataḥ 25
vyāpāraśca tathāṅgānāṃ pauruṣeṇa na daivataḥ 25
25.
deśāt deśāntara-prāptiḥ hastasya dravya-dhāraṇam |
vyāpāraḥ ca tathā aṅgānām pauruṣeṇa na daivataḥ ||
vyāpāraḥ ca tathā aṅgānām pauruṣeṇa na daivataḥ ||
25.
deśāt deśāntara-prāptiḥ hastasya dravya-dhāraṇam ca tathā
aṅgānām vyāpāraḥ pauruṣeṇa (bhavati) na daivataḥ (bhavati)
aṅgānām vyāpāraḥ pauruṣeṇa (bhavati) na daivataḥ (bhavati)
25.
Moving from one place to another, holding objects with the hand, and similarly, the activity of the other limbs—all these happen through human effort, not by divine intervention.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देशात् (deśāt) - from a place, from a region
- देशान्तर-प्राप्तिः (deśāntara-prāptiḥ) - obtaining another place, movement from one place to another
- हस्तस्य (hastasya) - of the hand
- द्रव्य-धारणम् (dravya-dhāraṇam) - holding of objects, retention of substances
- व्यापारः (vyāpāraḥ) - activity, function, business, occupation
- च (ca) - and, also
- तथा (tathā) - thus, similarly, in that manner
- अङ्गानाम् (aṅgānām) - of the limbs, of the body parts
- पौरुषेण (pauruṣeṇa) - by human effort, by valor, by manliness
- न (na) - not, no
- दैवतः (daivataḥ) - by fate, by divine will, from destiny
Words meanings and morphology
देशात् (deśāt) - from a place, from a region
(noun)
Ablative, masculine, singular of deśa
deśa - place, country, region, locality
देशान्तर-प्राप्तिः (deśāntara-prāptiḥ) - obtaining another place, movement from one place to another
(noun)
Nominative, feminine, singular of deśāntaraprāpti
deśāntaraprāpti - obtaining another place; transition between places
Compound type : tatpuruṣa (deśāntara+prāpti)
- deśāntara – another country, another region, another place
noun (neuter)
From deśa (place) + antara (other) - prāpti – obtaining, acquisition, arrival
noun (feminine)
Derived from root √āp (to obtain) with prefix pra- and suffix -ktiN
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
हस्तस्य (hastasya) - of the hand
(noun)
Genitive, masculine, singular of hasta
hasta - hand, arm
द्रव्य-धारणम् (dravya-dhāraṇam) - holding of objects, retention of substances
(noun)
Nominative, neuter, singular of dravyadhāraṇa
dravyadhāraṇa - holding of objects; bearing of wealth
Compound type : tatpuruṣa (dravya+dhāraṇa)
- dravya – substance, object, material, wealth
noun (neuter) - dhāraṇa – holding, bearing, supporting, retaining
noun (neuter)
Derived from root √dhṛ (to hold, support) with suffix -lyuṭ
Root: dhṛ (class 1)
व्यापारः (vyāpāraḥ) - activity, function, business, occupation
(noun)
Nominative, masculine, singular of vyāpāra
vyāpāra - activity, function, business, occupation, effort
Derived from root √pṛ (to fill, busy oneself) with prefixes vi- and ā- and suffix ghañ
Prefixes: vi+ā
Root: pṛ (class 10)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तथा (tathā) - thus, similarly, in that manner
(indeclinable)
अङ्गानाम् (aṅgānām) - of the limbs, of the body parts
(noun)
Genitive, neuter, plural of aṅga
aṅga - limb, body part, member, division
पौरुषेण (pauruṣeṇa) - by human effort, by valor, by manliness
(noun)
Instrumental, neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - human effort, manliness, valor, strength
Derived from puruṣa (man, person)
न (na) - not, no
(indeclinable)
दैवतः (daivataḥ) - by fate, by divine will, from destiny
(noun)
Ablative, neuter, singular of daivata
daivata - divinity, divine will, fate, destiny
Derived from deva (god) with suffix -tal, often used adverbially in ablative/instrumental sense.