Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,7

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-2, chapter-7, verse-18

पौरुषेण दुरन्तेभ्यः संकटेभ्यः सुबुद्धयः ।
समुत्तरन्त्ययत्नेन न तु मोघतयानया ॥ १८ ॥
pauruṣeṇa durantebhyaḥ saṃkaṭebhyaḥ subuddhayaḥ ,
samuttarantyayatnena na tu moghatayānayā 18
18. pauruṣeṇa durantebhyaḥ saṃkaṭebhyaḥ subuddhayaḥ
samuttaranti ayatnena na tu moghatayā anayā
18. subuddhayaḥ pauruṣeṇa durantebhyaḥ saṃkaṭebhyaḥ
ayatnena samuttaranti tu anayā moghatayā na
18. The wise overcome dreadful difficulties (saṃkaṭa) by their human effort (puruṣa) effortlessly, but not by this idleness.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पौरुषेण (pauruṣeṇa) - by human effort, by manliness
  • दुरन्तेभ्यः (durantebhyaḥ) - from dreadful, from dire
  • संकटेभ्यः (saṁkaṭebhyaḥ) - from difficulties, from perils, from dangers
  • सुबुद्धयः (subuddhayaḥ) - the wise ones, those with good intellect
  • समुत्तरन्ति (samuttaranti) - they cross over, they overcome, they surmount
  • अयत्नेन (ayatnena) - effortlessly, without effort, easily
  • (na) - not, no
  • तु (tu) - but, however, on the other hand
  • मोघतया (moghatayā) - by uselessness, by idleness, by fruitlessness
  • अनया (anayā) - by this (feminine)

Words meanings and morphology

पौरुषेण (pauruṣeṇa) - by human effort, by manliness
(noun)
Instrumental, neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - manliness, virility, human effort, courage
Derived from puruṣa (man, person)
दुरन्तेभ्यः (durantebhyaḥ) - from dreadful, from dire
(adjective)
Ablative, plural of duranta
duranta - having a bad end, dire, dreadful, difficult to overcome
Compound: dur (bad) + anta (end)
Compound type : avyayībhāva / bahuvrīhi (dus+anta)
  • dus – bad, ill, difficult
    indeclinable prefix
  • anta – end, limit, boundary
    noun (masculine)
Note: The gender would match the noun it modifies, here saṃkaṭebhyaḥ (neuter).
संकटेभ्यः (saṁkaṭebhyaḥ) - from difficulties, from perils, from dangers
(noun)
Ablative, neuter, plural of saṃkaṭa
saṁkaṭa - calamity, difficulty, danger, peril, distress
सुबुद्धयः (subuddhayaḥ) - the wise ones, those with good intellect
(noun)
Nominative, masculine, plural of subuddhi
subuddhi - good understanding, good intellect; a wise person
Compound: su (good) + buddhi (intellect)
Compound type : bahuvrīhi (su+buddhi)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable prefix
  • buddhi – intellect, understanding, reason
    noun (feminine)
    Root: √budh (class 1)
समुत्तरन्ति (samuttaranti) - they cross over, they overcome, they surmount
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of samuttaranti
Prefixes: sam+ut
Root: √tṛ (class 1)
अयत्नेन (ayatnena) - effortlessly, without effort, easily
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ayatna
ayatna - absence of effort, ease
Compound: a (not) + yatna (effort)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+yatna)
  • a – not, non-
    indeclinable prefix
  • yatna – effort, exertion, endeavor
    noun (masculine)
    Root: √yat (class 1)
(na) - not, no
(indeclinable)
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
मोघतया (moghatayā) - by uselessness, by idleness, by fruitlessness
(noun)
Instrumental, feminine, singular of moghatā
moghatā - uselessness, idleness, fruitlessness
Derived from mogha (vain, useless)
अनया (anayā) - by this (feminine)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'moghatayā'