योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-23, verse-34
यामिनीपङ्ककलितां दिनकोकनदावलीम् ।
मेघभ्रमरिकामात्मसरस्यारोपयन्स्थितः ॥ ३४ ॥
मेघभ्रमरिकामात्मसरस्यारोपयन्स्थितः ॥ ३४ ॥
yāminīpaṅkakalitāṃ dinakokanadāvalīm ,
meghabhramarikāmātmasarasyāropayansthitaḥ 34
meghabhramarikāmātmasarasyāropayansthitaḥ 34
34.
yāminīpaṅkakalitām dinakokanadāvalīm |
meghabhramarīkām ātmasarasi āropayan sthitaḥ ||
meghabhramarīkām ātmasarasi āropayan sthitaḥ ||
34.
(saḥ) ātmasarasi yāminīpaṅkakalitām
dinakokanadāvalīm meghabhramarīkām āropayan sthitaḥ
dinakokanadāvalīm meghabhramarīkām āropayan sthitaḥ
34.
He remains, superimposing on the lake of his own Self (ātman) the row of day-lotuses (which is) imbued with the mud of night, and the bee-like clouds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यामिनीपङ्ककलिताम् (yāminīpaṅkakalitām) - imbued with the darkness/obscurity of night (endowed with the mud of night)
- दिनकोकनदावलीम् (dinakokanadāvalīm) - a row/series of day-lotuses
- मेघभ्रमरीकाम् (meghabhramarīkām) - metaphorically, dark clouds like bees (a cloud-bee)
- आत्मसरसि (ātmasarasi) - in the lake of the Self
- आरोपयन् (āropayan) - placing upon, superimposing, causing to ascend
- स्थितः (sthitaḥ) - he remains, he is situated (stood, situated, existing, remaining)
Words meanings and morphology
यामिनीपङ्ककलिताम् (yāminīpaṅkakalitām) - imbued with the darkness/obscurity of night (endowed with the mud of night)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of yāminīpaṅkakalitā
yāminīpaṅkakalitā - endowed with the mud of night
Compound type : tatpurusha (yāminīpaṅka+kalita)
- yāminī – night
noun (feminine) - paṅka – mud, mire, dirt
noun (masculine) - kalita – held, possessed, endowed with, calculated
adjective
Past Passive Participle
Past passive participle of √kal
Root: kal (class 10)
दिनकोकनदावलीम् (dinakokanadāvalīm) - a row/series of day-lotuses
(noun)
Accusative, feminine, singular of dinakokanadāvalī
dinakokanadāvalī - a row of day-lotuses
Compound type : tatpurusha (dina+kokanada+āvalī)
- dina – day
noun (masculine) - kokanada – red lotus
noun (neuter) - āvalī – row, series, collection
noun (feminine)
Note: The main object being superimposed, modified by `yāminīpaṅkakalitām`.
मेघभ्रमरीकाम् (meghabhramarīkām) - metaphorically, dark clouds like bees (a cloud-bee)
(noun)
Accusative, feminine, singular of meghabhramarīkā
meghabhramarīkā - cloud-bee
Compound type : tatpurusha (megha+bhramarīkā)
- megha – cloud
noun (masculine) - bhramarīkā – small female bee
noun (feminine)
Note: Another object being superimposed.
आत्मसरसि (ātmasarasi) - in the lake of the Self
(noun)
Locative, neuter, singular of ātmasaras
ātmasaras - lake of the Self (ātman)
Compound type : tatpurusha (ātman+saras)
- ātman – Self, soul, spirit
noun (masculine) - saras – lake, pond, pool
noun (neuter)
Note: The location where the superimposition occurs.
आरोपयन् (āropayan) - placing upon, superimposing, causing to ascend
(participle)
Nominative, masculine, singular of āropayat
āropayat - placing upon, superimposing, causing to ascend
Present Active Participle (causative)
Present active participle (nominative singular masculine) of causative of ā + √ruh (to ascend, to grow)
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
Note: Refers to the implied subject.
स्थितः (sthitaḥ) - he remains, he is situated (stood, situated, existing, remaining)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, situated, existing, firm
Past Passive Participle
Past passive participle of √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Acts as a predicate, 'He is situated/remains'.