योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-23, verse-26
महाकल्पाभिधानेभ्यो वृक्षेभ्यः परिशातयन् ।
देवासुरगणान्पक्वान्फलभारानिव स्थितः ॥ २६ ॥
देवासुरगणान्पक्वान्फलभारानिव स्थितः ॥ २६ ॥
mahākalpābhidhānebhyo vṛkṣebhyaḥ pariśātayan ,
devāsuragaṇānpakvānphalabhārāniva sthitaḥ 26
devāsuragaṇānpakvānphalabhārāniva sthitaḥ 26
26.
mahākalpābhidhānebhyaḥ vṛkṣebhyaḥ pariśātayan
devāsuragaṇān pakvān phalabhārān iva sthitaḥ
devāsuragaṇān pakvān phalabhārān iva sthitaḥ
26.
saḥ mahākalpābhidhānebhyaḥ vṛkṣebhyaḥ pakvān
phalabhārān iva devāsuragaṇān pariśātayan sthitaḥ
phalabhārān iva devāsuragaṇān pariśātayan sthitaḥ
26.
It (the supreme being) stands, causing the hosts of gods and asuras (devasura-gaṇān) to fall, much like one shakes down ripe loads of fruit (phala-bhārān) from trees (vṛkṣebhyaḥ) that are known as 'great eons' (mahā-kalpa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- महाकल्पाभिधानेभ्यः (mahākalpābhidhānebhyaḥ) - from those designated as great eons, from trees named great eons
- वृक्षेभ्यः (vṛkṣebhyaḥ) - from trees (from trees, for trees)
- परिशातयन् (pariśātayan) - causing to fall off, shaking down, making to shed
- देवासुरगणान् (devāsuragaṇān) - hosts of gods and asuras, groups of deities and demons
- पक्वान् (pakvān) - ripe, mature, cooked
- फलभारान् (phalabhārān) - loads of fruit, burdens of fruit
- इव (iva) - like, as, just as, as if
- स्थितः (sthitaḥ) - stands, is situated, remains, existing
Words meanings and morphology
महाकल्पाभिधानेभ्यः (mahākalpābhidhānebhyaḥ) - from those designated as great eons, from trees named great eons
(noun)
Ablative, masculine, plural of mahākalpābhidhāna
mahākalpābhidhāna - named 'great eon'
Compound type : tatpuruṣa (mahākalpa+abhidhāna)
- mahākalpa – great eon, great cosmic age
noun (masculine) - abhidhāna – name, designation, appellation
noun (neuter)
Prefix: abhi
Root: dhā (class 3)
वृक्षेभ्यः (vṛkṣebhyaḥ) - from trees (from trees, for trees)
(noun)
Ablative, masculine, plural of vṛkṣa
vṛkṣa - tree, plant
परिशातयन् (pariśātayan) - causing to fall off, shaking down, making to shed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pariśātayat
pariśātayat - causing to fall, shaking down
Present Active Participle (Causative)
Derived from the causative stem of root śat with prefix pari.
Prefix: pari
Root: śat (class 1)
देवासुरगणान् (devāsuragaṇān) - hosts of gods and asuras, groups of deities and demons
(noun)
Accusative, masculine, plural of devāsuragaṇa
devāsuragaṇa - host of gods and asuras
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (deva+asura+gaṇa)
- deva – god, deity, divine
noun (masculine) - asura – demon, titan, anti-god
noun (masculine) - gaṇa – host, multitude, group, troop
noun (masculine)
पक्वान् (pakvān) - ripe, mature, cooked
(adjective)
Accusative, masculine, plural of pakva
pakva - ripe, mature, cooked
Past Passive Participle
Derived from root pac.
Root: pac (class 1)
फलभारान् (phalabhārān) - loads of fruit, burdens of fruit
(noun)
Accusative, masculine, plural of phalabhāra
phalabhāra - load of fruit, burden of fruit
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (phala+bhāra)
- phala – fruit, result, consequence
noun (neuter) - bhāra – load, burden, weight
noun (masculine)
इव (iva) - like, as, just as, as if
(indeclinable)
स्थितः (sthitaḥ) - stands, is situated, remains, existing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, existing, firm
Past Passive Participle
Derived from root sthā.
Root: sthā (class 1)