योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-2, verse-8
भरद्वाज उवाच ।
भगवन्भूतभव्येश वरोऽयं मेऽद्य रोचते ।
येनेयं जनता दुःखान्मुच्यते तदुदाहर ॥ ८ ॥
भगवन्भूतभव्येश वरोऽयं मेऽद्य रोचते ।
येनेयं जनता दुःखान्मुच्यते तदुदाहर ॥ ८ ॥
bharadvāja uvāca ,
bhagavanbhūtabhavyeśa varo'yaṃ me'dya rocate ,
yeneyaṃ janatā duḥkhānmucyate tadudāhara 8
bhagavanbhūtabhavyeśa varo'yaṃ me'dya rocate ,
yeneyaṃ janatā duḥkhānmucyate tadudāhara 8
8.
bharadvājaḥ uvāca bhagavan bhūtabhavyeśa varaḥ ayam me
adya rocate yena iyam janatā duḥkhāt mucyate tat udāhara
adya rocate yena iyam janatā duḥkhāt mucyate tat udāhara
8.
Bharadvāja said: 'O venerable one (bhagavan), O Lord of past and future! This boon is pleasing to me now: please explain that by which these people can be liberated (mokṣa) from suffering (duḥkha).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भरद्वाजः (bharadvājaḥ) - the sage Bharadvāja (Bharadvāja (name of a sage))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke, told)
- भगवन् (bhagavan) - O venerable one (bhagavan, addressing Brahmā) (O venerable one, O glorious one)
- भूतभव्येश (bhūtabhavyeśa) - O Lord of past and future (addressing Brahmā) (Lord of beings (past and future), Lord of all that has been and will be)
- वरः (varaḥ) - a boon (boon, blessing, best thing)
- अयम् (ayam) - this (boon) (this (masculine))
- मे (me) - to me (to me, for me, my)
- अद्य (adya) - now (today, now, at this time)
- रोचते (rocate) - is pleasing (to me) (is pleasing, shines, delights)
- येन (yena) - by which (by which, with which)
- इयम् (iyam) - these (referring to the people/janatā) (this (feminine))
- जनता (janatā) - these people (people, populace, mankind)
- दुःखात् (duḥkhāt) - from suffering (duḥkha) (from suffering, from sorrow, from pain)
- मुच्यते (mucyate) - may be liberated (mokṣa) (is liberated, is released, is set free)
- तत् (tat) - that (referring to the explanation) (that, it)
- उदाहर (udāhara) - please explain (declare, explain, relate, speak)
Words meanings and morphology
भरद्वाजः (bharadvājaḥ) - the sage Bharadvāja (Bharadvāja (name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bharadvāja
bharadvāja - Bharadvāja (a Vedic sage, one of the Saptarishis)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke, told)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense (liṭ), root vac, 3rd singular active
Root: vac (class 2)
भगवन् (bhagavan) - O venerable one (bhagavan, addressing Brahmā) (O venerable one, O glorious one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, glorious, divine, venerable, illustrious
Possessive suffix -vat
Root: bhaj (class 1)
भूतभव्येश (bhūtabhavyeśa) - O Lord of past and future (addressing Brahmā) (Lord of beings (past and future), Lord of all that has been and will be)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhūtabhavyeśa
bhūtabhavyeśa - Lord of past and future beings
Compound type : tatpuruṣa (bhūta+bhavya+īśa)
- bhūta – past, created being, ghost, truly happened
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root bhū (to be, to become)
Root: bhū (class 1) - bhavya – future, about to be, good, proper, auspicious
adjective (neuter)
Gerundive
from root bhū (to be, to become)
Root: bhū (class 1) - īśa – lord, master, ruler, controller
noun (masculine)
वरः (varaḥ) - a boon (boon, blessing, best thing)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, wish, best, excellent
Root: vṛ (class 9)
अयम् (ayam) - this (boon) (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this here, the present
मे (me) - to me (to me, for me, my)
(pronoun)
singular of mad
mad - I, me
अद्य (adya) - now (today, now, at this time)
(indeclinable)
रोचते (rocate) - is pleasing (to me) (is pleasing, shines, delights)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ruc
Present tense (laṭ), root ruc, 3rd singular middle (ātmanepada)
Root: ruc (class 1)
येन (yena) - by which (by which, with which)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of yad
yad - which, what, who
इयम् (iyam) - these (referring to the people/janatā) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this here, the present
जनता (janatā) - these people (people, populace, mankind)
(noun)
Nominative, feminine, singular of janatā
janatā - people, multitude, humanity, mankind
Root: jan (class 4)
दुःखात् (duḥkhāt) - from suffering (duḥkha) (from suffering, from sorrow, from pain)
(noun)
Ablative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, sorrow, misery, difficulty, uneasiness
मुच्यते (mucyate) - may be liberated (mokṣa) (is liberated, is released, is set free)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of muc
Present tense (laṭ), passive voice, root muc, 3rd singular
Root: muc (class 6)
तत् (tat) - that (referring to the explanation) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
उदाहर (udāhara) - please explain (declare, explain, relate, speak)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of udāhṛ
from root hṛ (to carry, to bring) with upasargas ud- and ā-; Imperative 2nd singular active
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)