Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,2

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-1, chapter-2, verse-20

मह्यं च भगवन्ब्रूहि कथं संसारसंकटे ।
रामो व्यवहृतो ह्यस्मिन्भरतश्च महामनाः ॥ २० ॥
mahyaṃ ca bhagavanbrūhi kathaṃ saṃsārasaṃkaṭe ,
rāmo vyavahṛto hyasminbharataśca mahāmanāḥ 20
20. mahyam ca bhagavan brūhi katham saṃsāra saṃkaṭe
rāmaḥ vyavahṛtaḥ hi asmin bharataḥ ca mahāmanāḥ
20. And O venerable one, please tell me how Rama and also the great-minded Bharata conducted themselves in this crisis of transmigration (saṃsāra).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मह्यम् (mahyam) - to me, for me
  • (ca) - and, also
  • भगवन् (bhagavan) - addressed to the sage Valmiki, who is revered as 'bhagavan' (O venerable one, O Lord)
  • ब्रूहि (brūhi) - tell, speak, relate
  • कथम् (katham) - how, in what manner
  • संसार (saṁsāra) - transmigration, cyclic existence
  • संकटे (saṁkaṭe) - in the crisis/predicament (of transmigration) (in a crisis, in a difficulty, in a predicament)
  • रामः (rāmaḥ) - Lord Rama, the protagonist of Ramayana (Rama)
  • व्यवहृतः (vyavahṛtaḥ) - behaved, conducted, acted
  • हि (hi) - indeed, for, surely
  • अस्मिन् (asmin) - in this (predicament/world) (in this)
  • भरतः (bharataḥ) - Bharata, brother of Rama (Bharata)
  • (ca) - and, also
  • महामनाः (mahāmanāḥ) - great-minded, magnanimous

Words meanings and morphology

मह्यम् (mahyam) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
(ca) - and, also
(indeclinable)
भगवन् (bhagavan) - addressed to the sage Valmiki, who is revered as 'bhagavan' (O venerable one, O Lord)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - venerable, fortunate, divine, Lord
ब्रूहि (brūhi) - tell, speak, relate
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Imperative Mood
Root 'brū' (2nd class) in imperative mood (loṭ) 2nd person singular active voice.
Root: brū (class 2)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
संसार (saṁsāra) - transmigration, cyclic existence
(noun)
masculine, singular of saṃsāra
saṁsāra - transmigration, wandering through various states of existence, cyclic existence (saṃsāra)
Root: sṛ (class 1)
Note: First part of the compound 'saṃsārasaṃkaṭa'
संकटे (saṁkaṭe) - in the crisis/predicament (of transmigration) (in a crisis, in a difficulty, in a predicament)
(noun)
Locative, neuter, singular of saṃkaṭa
saṁkaṭa - crisis, difficulty, distress, narrow pass
Note: Second part of the compound 'saṃsārasaṃkaṭa'
रामः (rāmaḥ) - Lord Rama, the protagonist of Ramayana (Rama)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper name, particularly Lord Rama)
व्यवहृतः (vyavahṛtaḥ) - behaved, conducted, acted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyavahṛta
vyavahṛta - acted, behaved, dealt with, transacted
Past Passive Participle
Derived from root 'hṛ' with prefixes 'vi' and 'ava'.
Prefixes: vi+ava
Root: hṛ (class 1)
हि (hi) - indeed, for, surely
(indeclinable)
अस्मिन् (asmin) - in this (predicament/world) (in this)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this
भरतः (bharataḥ) - Bharata, brother of Rama (Bharata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (a proper name, particularly Rama's brother)
(ca) - and, also
(indeclinable)
महामनाः (mahāmanāḥ) - great-minded, magnanimous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāmanas
mahāmanas - great-minded, high-souled, magnanimous
Bahuvrihi compound: 'mahā' (great) + 'manas' (mind).
Compound type : bahuvrihi (mahā+manas)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
  • manas – mind, intellect, thought
    noun (neuter)