वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-61, verse-7
अद्य मद्बाहुनिष्क्रान्तः शरो वज्रनिभाननः ।
प्रवेक्ष्यते ते हृदयं पद्ममंशुरिवार्कजः ॥७॥
प्रवेक्ष्यते ते हृदयं पद्ममंशुरिवार्कजः ॥७॥
7. adya madbāhuniṣkrāntaḥ śaro vajranibhānanaḥ ,
pravekṣyate te hṛdayaṃ padmamaṃśurivārkajaḥ.
pravekṣyate te hṛdayaṃ padmamaṃśurivārkajaḥ.
7.
adya mat-bāhu-niṣkrāntaḥ śaraḥ vajra-nibha-ānanaḥ
pravekṣyate te hṛdayam padmam aṃśuḥ iva arka-jaḥ
pravekṣyate te hṛdayam padmam aṃśuḥ iva arka-jaḥ
7.
adya mat-bāhu-niṣkrāntaḥ vajra-nibha-ānanaḥ śaraḥ
te hṛdayam pravekṣyate padmam arka-jaḥ aṃśuḥ iva
te hṛdayam pravekṣyate padmam arka-jaḥ aṃśuḥ iva
7.
Today, this arrow, discharged from my arm and resembling a thunderbolt, will penetrate your heart, just as a sunbeam enters a lotus.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्य (adya) - today, now
- मत्-बाहु-निष्क्रान्तः (mat-bāhu-niṣkrāntaḥ) - issued from my arm, discharged from my arm
- शरः (śaraḥ) - arrow
- वज्र-निभ-आननः (vajra-nibha-ānanaḥ) - whose face/point resembles a thunderbolt, thunderbolt-faced
- प्रवेक्ष्यते (pravekṣyate) - will enter, will penetrate
- ते (te) - your, to you
- हृदयम् (hṛdayam) - heart
- पद्मम् (padmam) - lotus
- अंशुः (aṁśuḥ) - ray of light, sunbeam (ray, beam, finger)
- इव (iva) - like, as, as if
- अर्क-जः (arka-jaḥ) - sunbeam (sun-born, son of the sun, ray of the sun)
Words meanings and morphology
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
मत्-बाहु-निष्क्रान्तः (mat-bāhu-niṣkrāntaḥ) - issued from my arm, discharged from my arm
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mat-bāhu-niṣkrānta
mat-bāhu-niṣkrānta - issued from one's arm, discharged from one's arm
Compound adjective describing `śara`. `mat` (my) + `bāhu` (arm) + `niṣkrānta` (issued forth).
Compound type : Tatpurusha (mad+bāhu+niṣkrānta)
- mad – my, mine
pronoun
Genitive/Dative singular of `asmad` (I) - bāhu – arm, fore-arm
noun (masculine) - niṣkrānta – issued, gone out, discharged
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `kram` (to step, go) with `nis` (out)
Prefix: nis
Root: kram (class 1)
शरः (śaraḥ) - arrow
(noun)
Nominative, masculine, singular of śara
śara - arrow, reed, dart
वज्र-निभ-आननः (vajra-nibha-ānanaḥ) - whose face/point resembles a thunderbolt, thunderbolt-faced
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vajra-nibha-ānana
vajra-nibha-ānana - resembling a thunderbolt in its face/front part
Bahuvrihi compound 'whose face is like a thunderbolt'.
Compound type : Bahuvrihi (vajra+nibha+ānana)
- vajra – thunderbolt, diamond
noun (masculine) - nibha – like, resembling
adjective - ānana – face, mouth, front part
noun (neuter)
Root: an (class 2)
प्रवेक्ष्यते (pravekṣyate) - will enter, will penetrate
(verb)
3rd person , singular, middle, future (ḷṛṭ) of pra-viś
Future Tense, Middle Voice
Root `viś` (6P/A) with prefix `pra`. `vekṣyate` is 3rd person singular future middle.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
Genitive/Dative singular of `tvad` (you)
Note: Refers to the person being addressed.
हृदयम् (hṛdayam) - heart
(noun)
Accusative, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, essence
Note: Object of `pravekṣyate`.
पद्मम् (padmam) - lotus
(noun)
Accusative, neuter, singular of padma
padma - lotus flower
Note: Object in the simile.
अंशुः (aṁśuḥ) - ray of light, sunbeam (ray, beam, finger)
(noun)
Nominative, masculine, singular of aṃśu
aṁśu - ray of light, beam, fibre, finger
Note: Subject in the simile.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अर्क-जः (arka-jaḥ) - sunbeam (sun-born, son of the sun, ray of the sun)
(noun)
Nominative, masculine, singular of arka-ja
arka-ja - born from the sun, produced by the sun; a ray of the sun; the planet Saturn.
Tatpurusha compound 'born from the sun'.
Compound type : Tatpurusha (arka+ja)
- arka – sun, ray of light, crystal
noun (masculine) - ja – born, produced, caused by
adjective
From root `jan` (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Qualifies `aṃśuḥ` as a 'sun's ray'.