वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-61, verse-22
ऊचुश्च देवदेवेशं वरदं प्रपितामहम् ।
कच्चिल् लोकक्षयो देव प्राप्तो वा युगसंकयः ॥२२॥
कच्चिल् लोकक्षयो देव प्राप्तो वा युगसंकयः ॥२२॥
22. ūcuśca devadeveśaṃ varadaṃ prapitāmaham ,
kaccil lokakṣayo deva prāpto vā yugasaṃkayaḥ.
kaccil lokakṣayo deva prāpto vā yugasaṃkayaḥ.
22.
ūcuḥ ca devadeveśam varadam prapitāmaham kaccit
lokakṣayaḥ deva prāptaḥ vā yugasaṃkṣayaḥ
lokakṣayaḥ deva prāptaḥ vā yugasaṃkṣayaḥ
22.
ca ūcuḥ devadeveśam varadam prapitāmaham: kaccit
he deva lokakṣayaḥ prāptaḥ vā yugasaṃkṣayaḥ
he deva lokakṣayaḥ prāptaḥ vā yugasaṃkṣayaḥ
22.
And they (the beings) spoke to the God of gods, the bestower of boons, the Great-Grandfather (Brahmā), saying: 'O Lord, has the destruction of the worlds (loka) arrived, or the complete dissolution of the age (yuga)?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
- च (ca) - and
- देवदेवेशम् (devadeveśam) - to the Lord of gods
- वरदम् (varadam) - the bestower of boons
- प्रपितामहम् (prapitāmaham) - Brahmā, the creator god (the Great-Grandfather)
- कच्चित् (kaccit) - (interrogative) Is it that? I hope that...
- लोकक्षयः (lokakṣayaḥ) - destruction of the worlds
- देव (deva) - Refers to Brahmā (O Lord, O God)
- प्राप्तः (prāptaḥ) - arrived, obtained, attained
- वा (vā) - or
- युगसंक्षयः (yugasaṁkṣayaḥ) - complete destruction of the age/eon
Words meanings and morphology
ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect (Lit)
Third person plural perfect active of verb root √vac (to speak).
Root: vac (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
देवदेवेशम् (devadeveśam) - to the Lord of gods
(noun)
Accusative, masculine, singular of devadeveśa
devadeveśa - Lord of the gods, supreme deity
Tatpurusha compound: deva (god) + deva (god) + īśa (lord). Meaning 'Lord of the gods (who are also gods)'.
Compound type : tatpurusha (deva+deva+īśa)
- deva – god, divine
noun (masculine) - deva – god, divine
noun (masculine) - īśa – lord, ruler
noun (masculine)
Note: Object of 'ūcuḥ'.
वरदम् (varadam) - the bestower of boons
(adjective)
Accusative, masculine, singular of varada
varada - bestowing boons, granting wishes
Upapada-tatpurusha compound: vara (boon) + da (giver, from √dā).
Compound type : upapada-tatpurusha (vara+da)
- vara – boon, wish, choice
noun (masculine) - da – giver, bestower
noun/suffix (masculine)
Suffix from verb root √dā (to give).
Root: dā (class 3)
Note: Describes 'devadeveśam' and 'prapitāmaham'.
प्रपितामहम् (prapitāmaham) - Brahmā, the creator god (the Great-Grandfather)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of prapitāmaha
prapitāmaha - great-grandfather, Brahmā
Tatpurusha compound: pra- (great, intensely) + pitāmaha (grandfather).
Compound type : tatpurusha (pra+pitāmaha)
- pra – intensely, greatly, forth
indeclinable - pitāmaha – paternal grandfather, Brahmā
proper noun (masculine)
Note: Object of 'ūcuḥ'.
कच्चित् (kaccit) - (interrogative) Is it that? I hope that...
(indeclinable)
Note: An interrogative particle introducing a question.
लोकक्षयः (lokakṣayaḥ) - destruction of the worlds
(noun)
Nominative, masculine, singular of lokakṣaya
lokakṣaya - destruction of the worlds, dissolution of creation
Tatpurusha compound: loka (world) + kṣaya (destruction).
Compound type : tatpurusha (loka+kṣaya)
- loka – world, realm, people
noun (masculine) - kṣaya – destruction, decay, loss
noun (masculine)
From verb root √kṣi (to destroy, to wane).
Root: kṣi (class 1)
Note: Subject of the first part of the question.
देव (deva) - Refers to Brahmā (O Lord, O God)
(noun)
Vocative, masculine, singular of deva
deva - god, divine being, lord
Note: Term of address.
प्राप्तः (prāptaḥ) - arrived, obtained, attained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - arrived, obtained, attained, reached
Past Passive Participle
Past Passive Participle of verb root √āp (to obtain) with prefix pra- (forth, greatly).
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Predicate for 'lokakṣayaḥ' and 'yugasaṃkṣayaḥ'.
वा (vā) - or
(indeclinable)
Note: Disjunctive particle.
युगसंक्षयः (yugasaṁkṣayaḥ) - complete destruction of the age/eon
(noun)
Nominative, masculine, singular of yugasaṃkṣaya
yugasaṁkṣaya - complete destruction of an age/eon, dissolution of the world at the end of a yuga
Tatpurusha compound: yuga (age) + saṃkṣaya (complete destruction).
Compound type : tatpurusha (yuga+saṃkṣaya)
- yuga – age, eon, period of time
noun (neuter) - saṃkṣaya – complete destruction, total decay, annihilation
noun (masculine)
From verb root √kṣi (to destroy) with prefix sam- (completely).
Prefix: sam
Root: kṣi (class 1)
Note: Subject of the second part of the question.