Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,61

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-61, verse-25

वधाय लवणस्याजौ शरः शत्रुघ्नधारितः ।
तेजसा यस्य सर्वे स्म संमूढाः सुरसत्तमाः ॥२५॥
25. vadhāya lavaṇasyājau śaraḥ śatrughnadhāritaḥ ,
tejasā yasya sarve sma saṃmūḍhāḥ surasattamāḥ.
25. vadhāya lavaṇasya ājau śaraḥ śatrughnadhāritaḥ
tejasā yasya sarve sma saṃmūḍhāḥ surasattamāḥ
25. lavasya vadhāya ājau śaraḥ śatrughnadhāritaḥ
yasya tejasā sarve surasattamāḥ sma saṃmūḍhāḥ
25. The arrow, wielded by Śatrughna, for the destruction of Lavaṇa in battle, by whose (arrow's) brilliant power (tejas) all of us, the foremost among the gods, were utterly bewildered.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वधाय (vadhāya) - for the destruction (for the killing, for the destruction)
  • लवणस्य (lavaṇasya) - of Lavaṇa
  • आजौ (ājau) - in battle (in battle, in the fight)
  • शरः (śaraḥ) - the arrow (arrow)
  • शत्रुघ्नधारितः (śatrughnadhāritaḥ) - wielded by Śatrughna (held/borne by Śatrughna)
  • तेजसा (tejasā) - by its brilliant power (tejas) (by brilliance, by power, by energy)
  • यस्य (yasya) - by which (arrow's) (of whom, of which)
  • सर्वे (sarve) - all of us (all, everyone, whole)
  • स्म (sma) - (indicator of past action) ((past tense indicator))
  • संमूढाः (saṁmūḍhāḥ) - utterly bewildered (utterly bewildered, deluded, confused)
  • सुरसत्तमाः (surasattamāḥ) - the foremost among the gods (best among the gods, foremost deities)

Words meanings and morphology

वधाय (vadhāya) - for the destruction (for the killing, for the destruction)
(noun)
Dative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaughter, destruction, death
From root vadh (to strike, to kill).
Root: vadh (class 1)
Note: Indicates purpose or object.
लवणस्य (lavaṇasya) - of Lavaṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of lavaṇa
lavaṇa - Lavaṇa (name of a demon); salt
Note: Possessive, specifying whose destruction.
आजौ (ājau) - in battle (in battle, in the fight)
(noun)
Locative, masculine, singular of āji
āji - battle, fight, contest, race
Root: aj (class 1)
Note: Indicates the location or context of the action.
शरः (śaraḥ) - the arrow (arrow)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śara
śara - arrow, reed, dart
Note: Subject of the sentence.
शत्रुघ्नधारितः (śatrughnadhāritaḥ) - wielded by Śatrughna (held/borne by Śatrughna)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śatrughnadhārita
śatrughnadhārita - held by Śatrughna
Compound (Tatpuruṣa) of Śatrughna (proper noun) and dhārita (Past Passive Participle of dhṛ).
Compound type : tatpuruṣa (śatrughna+dhārita)
  • śatrughna – Śatrughna (brother of Rāma); slayer of enemies
    proper noun (masculine)
    Compound of śatru (enemy) and ghna (slayer).
  • dhārita – held, borne, supported, kept
    adjective
    Past Passive Participle (Causative)
    From causative of root dhṛ (to hold, bear) with suffix -ta.
    Root: dhṛ (class 1)
Note: Qualifies 'śaraḥ'.
तेजसा (tejasā) - by its brilliant power (tejas) (by brilliance, by power, by energy)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tejas
tejas - brilliance, radiance, energy, power, spiritual force, glory
Note: Indicates the means or cause of the bewilderment.
यस्य (yasya) - by which (arrow's) (of whom, of which)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
Note: Relative pronoun, referring to 'śaraḥ'. The genitive often implies instrumental meaning in this context ('by whose [power]').
सर्वे (sarve) - all of us (all, everyone, whole)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Subject, referring to the assembled gods.
स्म (sma) - (indicator of past action) ((past tense indicator))
(indeclinable)
संमूढाः (saṁmūḍhāḥ) - utterly bewildered (utterly bewildered, deluded, confused)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃmūḍha
saṁmūḍha - utterly bewildered, deluded, confused, infatuated
Past Passive Participle
From root muh (to be bewildered, faint) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: muh (class 4)
Note: Predicative adjective for 'sarve surasattamāḥ'.
सुरसत्तमाः (surasattamāḥ) - the foremost among the gods (best among the gods, foremost deities)
(noun)
Nominative, masculine, plural of surasattama
surasattama - best among the gods, excellent deity, chief of gods
Compound (Tatpuruṣa) of sura (god) and sattama (best).
Compound type : tatpuruṣa (sura+sattama)
  • sura – god, deity
    noun (masculine)
  • sattama – best, excellent, most eminent
    adjective
    Superlative suffix -tama.
Note: Apposition to 'sarve', further specifying the subject.