वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-61, verse-16
मुहूर्ताल् लब्धसंज्ञस्तु पुनस्तस्थौ धृतायुधः ।
शत्रुघ्नो राक्षसद्वारि ऋषिभिः संप्रपूजितः ॥१६॥
शत्रुघ्नो राक्षसद्वारि ऋषिभिः संप्रपूजितः ॥१६॥
16. muhūrtāl labdhasaṃjñastu punastasthau dhṛtāyudhaḥ ,
śatrughno rākṣasadvāri ṛṣibhiḥ saṃprapūjitaḥ.
śatrughno rākṣasadvāri ṛṣibhiḥ saṃprapūjitaḥ.
16.
muhūrtāt labdhasaṃjñaḥ tu punaḥ tasthau dhṛtāyudhaḥ
| śatrughnaḥ rākṣasadvāri ṛṣibhiḥ samprapūjitaḥ
| śatrughnaḥ rākṣasadvāri ṛṣibhiḥ samprapūjitaḥ
16.
After a moment, Shatrughna, having regained consciousness, stood up again, holding his weapons. At the demon's gate, he was well-honored by the sages.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मुहूर्तात् (muhūrtāt) - after a moment (after a moment, from a moment, in an instant)
- लब्धसंज्ञः (labdhasaṁjñaḥ) - having regained consciousness (having regained consciousness, having obtained understanding)
- तु (tu) - and (but, indeed, however, and)
- पुनः (punaḥ) - again (again, anew, furthermore)
- तस्थौ (tasthau) - he stood up (he stood, he remained)
- धृतायुधः (dhṛtāyudhaḥ) - holding his weapons, armed (holding weapons, armed)
- शत्रुघ्नः (śatrughnaḥ) - Shatrughna (Shatrughna (name of a hero))
- राक्षसद्वारि (rākṣasadvāri) - at the demon's gate
- ऋषिभिः (ṛṣibhiḥ) - by the sages
- सम्प्रपूजितः (samprapūjitaḥ) - well-honored (well-honored, worshipped, highly respected)
Words meanings and morphology
मुहूर्तात् (muhūrtāt) - after a moment (after a moment, from a moment, in an instant)
(noun)
Ablative, masculine, singular of muhūrta
muhūrta - a moment, an instant, a short period of time
Note: Denotes 'after' or 'from' a moment.
लब्धसंज्ञः (labdhasaṁjñaḥ) - having regained consciousness (having regained consciousness, having obtained understanding)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of labdhasaṃjña
labdhasaṁjña - having regained consciousness, having obtained knowledge/understanding
Bahuvrihi compound.
Compound type : Bahuvrihi (labdha+saṃjñā)
- labdha – obtained, gained, received
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √labh (1st class, `labhate`) + kta suffix.
Root: labh (class 1) - saṃjñā – consciousness, knowledge, understanding, designation
noun (feminine)
Prefix: sam
Note: Sandhi `saṃjñaḥ` for `saṃjñā` + `ḥ` (visarga).
तु (tu) - and (but, indeed, however, and)
(indeclinable)
Note: Often used to connect clauses.
पुनः (punaḥ) - again (again, anew, furthermore)
(indeclinable)
तस्थौ (tasthau) - he stood up (he stood, he remained)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of sthā
Perfect active 3rd person singular
Root √sthā (1st class, `tiṣṭhati`).
Root: sthā (class 1)
धृतायुधः (dhṛtāyudhaḥ) - holding his weapons, armed (holding weapons, armed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhṛtāyudha
dhṛtāyudha - holding weapons, armed
Bahuvrihi compound: `dhṛta` (held) + `āyudha` (weapon).
Compound type : Bahuvrihi (dhṛta+āyudha)
- dhṛta – held, borne, maintained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √dhṛ (1st class, `dharati`) + kta suffix.
Root: dhṛ (class 1) - āyudha – weapon, implement
noun (neuter)
शत्रुघ्नः (śatrughnaḥ) - Shatrughna (Shatrughna (name of a hero))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śatrughna
śatrughna - vanquisher of foes (proper name, 'Shatrughna', one of Rama's brothers)
Compound: `śatru` (enemy) + `ghna` (slayer).
Compound type : Tatpurusha (śatru+ghna)
- śatru – enemy, foe, adversary
noun (masculine) - ghna – killing, destroying (suffix)
adjective (masculine)
Derived from root √han 'to strike, kill'.
Root: han (class 2)
Note: Subject of the sentence.
राक्षसद्वारि (rākṣasadvāri) - at the demon's gate
(noun)
Locative, neuter, singular of rākṣasadvāra
rākṣasadvāra - demon's gate, gate of the Rākṣasa
Tatpurusha compound: `rākṣasa` (demon) + `dvāra` (gate).
Compound type : Tatpurusha (rākṣasa+dvāra)
- rākṣasa – demon, Rākṣasa
noun (masculine) - dvāra – gate, door, entrance
noun (neuter)
Note: Refers to the location.
ऋषिभिः (ṛṣibhiḥ) - by the sages
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Note: Agent of `samprapūjitaḥ`.
सम्प्रपूजितः (samprapūjitaḥ) - well-honored (well-honored, worshipped, highly respected)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprapūjita
samprapūjita - well-honored, thoroughly worshipped, highly respected
Past Passive Participle
From root √pūj (10th class, `pūjayati`) with prefixes `sam-pra` + kta suffix.
Prefixes: sam+pra
Root: pūj (class 10)