वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-45, verse-11
अब्रवीच्च तदा सीता लक्ष्मणं लक्ष्मिवर्धनम् ।
अशुभानि बहून्यद्य पश्यामि रघुनन्दन ॥११॥
अशुभानि बहून्यद्य पश्यामि रघुनन्दन ॥११॥
11. abravīcca tadā sītā lakṣmaṇaṃ lakṣmivardhanam ,
aśubhāni bahūnyadya paśyāmi raghunandana.
aśubhāni bahūnyadya paśyāmi raghunandana.
11.
abravīt ca tadā sītā lakṣmaṇam lakṣmīvardhanam
aśubhāni bahūni adya paśyāmi raghunandana
aśubhāni bahūni adya paśyāmi raghunandana
11.
tadā sītā lakṣmīvardhanam lakṣmaṇam abravīt ca,
"raghunandana,
adya bahūni aśubhāni paśyāmi.
"
"raghunandana,
adya bahūni aśubhāni paśyāmi.
"
11.
Then Sita said to Lakshmana, the enhancer of fortune, "O scion of Raghu, today I see many inauspicious omens."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अब्रवीत् (abravīt) - Sita said (said, spoke)
- च (ca) - and
- तदा (tadā) - then, at that time
- सीता (sītā) - Sita
- लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - to Lakshmana (Lakshmana)
- लक्ष्मीवर्धनम् (lakṣmīvardhanam) - Lakshmana, the enhancer of fortune (enhancer of prosperity/fortune)
- अशुभानि (aśubhāni) - inauspicious omens (inauspicious, evil, bad)
- बहूनि (bahūni) - many (inauspicious omens) (many, numerous)
- अद्य (adya) - today, now
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
- रघुनन्दन (raghunandana) - O Lakshmana, scion of Raghu's lineage (O scion of Raghu, O delight of Raghu)
Words meanings and morphology
अब्रवीत् (abravīt) - Sita said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of abravīt
Imperfect tense (laṅ), 3rd person singular, Parasmaipada, from root brū.
Root: brū (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
सीता (sītā) - Sita
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sītā
sītā - Sita (wife of Rama)
लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - to Lakshmana (Lakshmana)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (brother of Rama)
लक्ष्मीवर्धनम् (lakṣmīvardhanam) - Lakshmana, the enhancer of fortune (enhancer of prosperity/fortune)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of lakṣmīvardhana
lakṣmīvardhana - increasing prosperity, enhancing fortune, fostering wealth
Compound type : Ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (lakṣmī+vardhana)
- lakṣmī – fortune, prosperity, wealth, beauty, the goddess Lakshmi
noun (feminine) - vardhana – increasing, growing, causing to grow, fostering, enhancing
adjective (masculine)
Agent noun/Adjective
Derived from root vṛdh (to grow, increase) with suffix -ana.
Root: vṛdh (class 1)
अशुभानि (aśubhāni) - inauspicious omens (inauspicious, evil, bad)
(adjective)
neuter, plural of aśubha
aśubha - inauspicious, evil, bad, unpropitious
Compound type : Nañ-tatpuruṣa (a+śubha)
- a – not, un-
indeclinable - śubha – auspicious, good, beautiful, propitious
adjective
बहूनि (bahūni) - many (inauspicious omens) (many, numerous)
(adjective)
neuter, plural of bahu
bahu - many, much, numerous, abundant
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of paśyāmi
Present tense (laṭ), 1st person singular, Parasmaipada, from root dṛś (with stem paśya).
Root: dṛś (class 1)
रघुनन्दन (raghunandana) - O Lakshmana, scion of Raghu's lineage (O scion of Raghu, O delight of Raghu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of raghunandana
raghunandana - scion of Raghu, son of Raghu, delight of Raghu
Compound type : Ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (raghu+nandana)
- raghu – Raghu (a legendary king, ancestor of Rama)
proper noun (masculine) - nandana – son, delight, gladdening
noun (masculine)
Root: nand (class 1)