वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-4, verse-7
एतद्विस्तरतः सर्वं कथयस्व ममानघ ।
कौतूहलं कृतं मह्यं नुद भानुर्यथा तमः ॥७॥
कौतूहलं कृतं मह्यं नुद भानुर्यथा तमः ॥७॥
7. etadvistarataḥ sarvaṃ kathayasva mamānagha ,
kautūhalaṃ kṛtaṃ mahyaṃ nuda bhānuryathā tamaḥ.
kautūhalaṃ kṛtaṃ mahyaṃ nuda bhānuryathā tamaḥ.
7.
etat vistarataḥ sarvam kathayasva mama anagha
kautūhalam kṛtam mahyam nuda bhānuḥ yathā tamaḥ
kautūhalam kṛtam mahyam nuda bhānuḥ yathā tamaḥ
7.
anagha,
etat sarvam vistarataḥ mama kathayasva.
mahyam kautūhalam kṛtam (asti),
(tat) nuda yathā bhānuḥ tamaḥ (nudati).
etat sarvam vistarataḥ mama kathayasva.
mahyam kautūhalam kṛtam (asti),
(tat) nuda yathā bhānuḥ tamaḥ (nudati).
7.
O sinless one, tell me all of this in detail. My curiosity has been aroused; dispel it, just as the sun dispels darkness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this (entire matter of the Rākṣasas' origin and strength) (this, this (matter))
- विस्तरतः (vistarataḥ) - in detail, extensively, at length
- सर्वम् (sarvam) - all (of this) (all, whole, entire)
- कथयस्व (kathayasva) - tell, relate, narrate
- मम (mama) - to me, for me, my
- अनघ (anagha) - O sinless one, faultless
- कौतूहलम् (kautūhalam) - curiosity, eagerness, spectacle
- कृतम् (kṛtam) - aroused (curiosity has been aroused/created) (done, made, created)
- मह्यम् (mahyam) - for me, to me
- नुद (nuda) - dispel, remove, push away
- भानुः (bhānuḥ) - sun, ray of light, light
- यथा (yathā) - just as, as, in which way
- तमः (tamaḥ) - darkness, ignorance
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this (entire matter of the Rākṣasas' origin and strength) (this, this (matter))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, these
Note: Object of 'kathayasva'.
विस्तरतः (vistarataḥ) - in detail, extensively, at length
(indeclinable)
Suffix -tas added to vistara (extension)
Note: Adverb modifying 'kathayasva'.
सर्वम् (sarvam) - all (of this) (all, whole, entire)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with 'etat'.
कथयस्व (kathayasva) - tell, relate, narrate
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (lot) of kathaya
Causative root
Root 'kath' (to say, tell) is usually treated as a 10th class verb (kathayati). Here middle voice imperative.
Root: kath (class 10)
Note: Addressed to Brahmā.
मम (mama) - to me, for me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Dative sense: "tell to me".
अनघ (anagha) - O sinless one, faultless
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure, innocent
From 'a-' (negation) + 'agha' (sin)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+agha)
- a – not, un-, without
indeclinable
Negative prefix - agha – sin, evil, fault
noun (neuter)
Note: Epithet for Brahmā.
कौतूहलम् (kautūhalam) - curiosity, eagerness, spectacle
(noun)
Nominative, neuter, singular of kautūhala
kautūhala - curiosity, eagerness, spectacle, festive decoration
Note: Subject of the implied verb "is" or object of "has been created".
कृतम् (kṛtam) - aroused (curiosity has been aroused/created) (done, made, created)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, created
Past Passive Participle
Derived from root 'kṛ' (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'kautūhalam'.
मह्यम् (mahyam) - for me, to me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: "For me" in relation to curiosity.
नुद (nuda) - dispel, remove, push away
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of nud
Root: nud (class 6)
Note: Addressed to Brahmā.
भानुः (bhānuḥ) - sun, ray of light, light
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhānu
bhānu - sun, ray of light, light, luster
Note: Subject in the simile.
यथा (yathā) - just as, as, in which way
(indeclinable)
Note: Introduces a comparison.
तमः (tamaḥ) - darkness, ignorance
(noun)
Accusative, neuter, singular of tamas
tamas - darkness, gloom, ignorance, quality of inertia (tamas)
Note: Object of implied 'nudati'.