वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-4, verse-3
भगवन्पूर्वमप्येषा लङ्कासीत् पिशिताशिनाम् ।
इतीदं भवतः श्रुत्वा विस्मयो जनितो मम ॥३॥
इतीदं भवतः श्रुत्वा विस्मयो जनितो मम ॥३॥
3. bhagavanpūrvamapyeṣā laṅkāsīt piśitāśinām ,
itīdaṃ bhavataḥ śrutvā vismayo janito mama.
itīdaṃ bhavataḥ śrutvā vismayo janito mama.
3.
bhagavan pūrvam api eṣā laṅkā āsīt piśita-āśinām
| iti idam bhavataḥ śrutvā vismayaḥ janitaḥ mama
| iti idam bhavataḥ śrutvā vismayaḥ janitaḥ mama
3.
bhagavan pūrvam api eṣā laṅkā piśita-āśinām āsīt
iti idam bhavataḥ śrutvā mama vismayaḥ janitaḥ
iti idam bhavataḥ śrutvā mama vismayaḥ janitaḥ
3.
"Venerable sir, was this Lanka even in ancient times (an abode) of flesh-eating rakshasas?" Having heard this from you, great astonishment has arisen in me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भगवन् (bhagavan) - Venerable sir (addressing Agastya) (O revered one, O worshipful one)
- पूर्वम् (pūrvam) - in ancient times (previously, formerly)
- अपि (api) - even, also
- एषा (eṣā) - this Lanka (this (feminine))
- लङ्का (laṅkā) - Lanka (proper name)
- आसीत् (āsīt) - was, existed
- पिशित-आशिनाम् (piśita-āśinām) - of flesh-eating rakshasas (of those who eat flesh, of flesh-eaters)
- इति (iti) - thus, (introducing a question or thought)
- इदम् (idam) - this statement by Agastya (this)
- भवतः (bhavataḥ) - from you (Agastya) (from you, of you (respectful))
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- विस्मयः (vismayaḥ) - great astonishment (wonder, astonishment)
- जनितः (janitaḥ) - has arisen (generated, produced, caused)
- मम (mama) - my, of me
Words meanings and morphology
भगवन् (bhagavan) - Venerable sir (addressing Agastya) (O revered one, O worshipful one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, glorious, revered, venerable
Root: bhaj (class 1)
Note: Used as an address of respect
पूर्वम् (pūrvam) - in ancient times (previously, formerly)
(indeclinable)
Root: pṛ (class 3)
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
एषा (eṣā) - this Lanka (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to Lanka
लङ्का (laṅkā) - Lanka (proper name)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of laṅkā
laṅkā - Lanka (name of an island city)
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (luṅ) of as
Imperfect
3rd person singular Imperfect active of √as
Root: as (class 2)
पिशित-आशिनाम् (piśita-āśinām) - of flesh-eating rakshasas (of those who eat flesh, of flesh-eaters)
(noun)
Genitive, masculine, plural of piśita-āśin
piśita-āśin - flesh-eater, carnivorous, rakshasa
Compound type : tatpurusha (piśita+āśin)
- piśita – meat, flesh
noun (neuter)
Past Passive Participle
from root √piṣ
Root: piṣ (class 7) - āśin – eating, consuming, eater
adjective/noun (masculine)
suffix -in after ā-√aś
from ā-√aś (to eat)
Prefix: ā
Root: aś (class 9)
Note: Refers to rakshasas
इति (iti) - thus, (introducing a question or thought)
(indeclinable)
इदम् (idam) - this statement by Agastya (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to the statement made by Agastya
भवतः (bhavataḥ) - from you (Agastya) (from you, of you (respectful))
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you (respectful)
Present Active Participle
from root √bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Indicates source of information
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
from root √śru
Root: śru (class 5)
विस्मयः (vismayaḥ) - great astonishment (wonder, astonishment)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vismaya
vismaya - astonishment, wonder, surprise
from vi-√smi
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
जनितः (janitaḥ) - has arisen (generated, produced, caused)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of janita
janita - generated, produced, caused, born
Past Passive Participle
from causative of root √jan
Root: jan (class 1)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me