वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-21, verse-17
ते तु शोणितदिग्धाङ्गाः सर्वशस्त्रसमाहताः ।
अमात्या राक्षसेन्द्रस्य चक्रुरायोधनं महत् ॥१७॥
अमात्या राक्षसेन्द्रस्य चक्रुरायोधनं महत् ॥१७॥
17. te tu śoṇitadigdhāṅgāḥ sarvaśastrasamāhatāḥ ,
amātyā rākṣasendrasya cakrurāyodhanaṃ mahat.
amātyā rākṣasendrasya cakrurāyodhanaṃ mahat.
17.
te tu śoṇitadigdhāṅgāḥ sarvaśastrasamāhatāḥ
amātyāḥ rākṣasendrasya cakruḥ āyodhanam mahat
amātyāḥ rākṣasendrasya cakruḥ āyodhanam mahat
17.
Those ministers of the king of rākṣasas, whose bodies were smeared with blood and who had been struck by all kinds of weapons, indeed waged a mighty battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - those (ministers) (those, they)
- तु (tu) - indeed, emphasizing the action despite their condition (but, on the other hand, indeed)
- शोणितदिग्धाङ्गाः (śoṇitadigdhāṅgāḥ) - with their bodies drenched and smeared with blood (having limbs smeared with blood)
- सर्वशस्त्रसमाहताः (sarvaśastrasamāhatāḥ) - having been hit by all sorts of weapons (struck by all weapons)
- अमात्याः (amātyāḥ) - the ministers (of Rāvaṇa) (ministers, companions)
- राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - of the king of rākṣasas (Rāvaṇa) (of the lord of rākṣasas)
- चक्रुः (cakruḥ) - they initiated, they waged (a battle) (they made, they did)
- आयोधनम् (āyodhanam) - a fierce battle (battle, fighting, battlefield)
- महत् (mahat) - a great and mighty (battle) (great, large, mighty)
Words meanings and morphology
ते (te) - those (ministers) (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
तु (tu) - indeed, emphasizing the action despite their condition (but, on the other hand, indeed)
(indeclinable)
शोणितदिग्धाङ्गाः (śoṇitadigdhāṅgāḥ) - with their bodies drenched and smeared with blood (having limbs smeared with blood)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śoṇitadigdhāṅga
śoṇitadigdhāṅga - blood-smeared body/limbs
Compound of śoṇita (blood), digdha (smeared), and aṅga (limb/body)
Compound type : bahuvrīhi (śoṇita+digdha+aṅga)
- śoṇita – blood
noun (neuter) - digdha – smeared, anointed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'dih' (to smear)
Root: dih (class 4) - aṅga – limb, body part
noun (neuter)
Note: Qualifies 'te' (ministers)
सर्वशस्त्रसमाहताः (sarvaśastrasamāhatāḥ) - having been hit by all sorts of weapons (struck by all weapons)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarvaśastrasamāhata
sarvaśastrasamāhata - struck by all weapons
Compound of sarva (all), śastra (weapon), and samāhata (struck)
Compound type : tatpuruṣa (sarva+śastra+samāhata)
- sarva – all, every
pronoun - śastra – weapon, arm
noun (neuter) - samāhata – struck, hit
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'han' (to strike) with upasargas 'sam-ā'
Prefixes: sam+ā
Root: han (class 2)
Note: Qualifies 'te' (ministers)
अमात्याः (amātyāḥ) - the ministers (of Rāvaṇa) (ministers, companions)
(noun)
Nominative, masculine, plural of amātya
amātya - minister, companion
Note: Refers to Rāvaṇa's ministers
राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - of the king of rākṣasas (Rāvaṇa) (of the lord of rākṣasas)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - chief of rākṣasas, king of rākṣasas
Compound of rākṣasa and indra
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – rākṣasa, demon
noun (masculine) - indra – chief, lord, king
noun (masculine)
Note: Possessive for 'amātyāḥ'
चक्रुः (cakruḥ) - they initiated, they waged (a battle) (they made, they did)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of kṛ
Perfect active, 3rd plural
Reduplicated perfect from root 'kṛ'
Root: kṛ (class 8)
आयोधनम् (āyodhanam) - a fierce battle (battle, fighting, battlefield)
(noun)
Accusative, neuter, singular of āyodhana
āyodhana - battle, combat, battlefield
From root 'yudh' (to fight) with upasarga 'ā'
Prefix: ā
Root: yudh (class 4)
Note: Object of 'cakruḥ'
महत् (mahat) - a great and mighty (battle) (great, large, mighty)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, mighty, large
Note: Agrees with 'āyodhanam'