वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-21, verse-12
प्रेतेषु मुच्यमानेषु राक्षसेन बलीयसा ।
प्रेतगोपाः सुसंरब्धा राक्षसेन्द्रमभिद्रवन् ॥१२॥
प्रेतगोपाः सुसंरब्धा राक्षसेन्द्रमभिद्रवन् ॥१२॥
12. preteṣu mucyamāneṣu rākṣasena balīyasā ,
pretagopāḥ susaṃrabdhā rākṣasendramabhidravan.
pretagopāḥ susaṃrabdhā rākṣasendramabhidravan.
12.
preteṣu mucyamāneṣu rākṣasena balīyasā
pretagopāḥ susaṃrabdhāḥ rākṣasendram abhidravan
pretagopāḥ susaṃrabdhāḥ rākṣasendram abhidravan
12.
pretagopāḥ susaṃrabdhāḥ balīyasā rākṣasena
preteṣu mucyamāneṣu rākṣasendram abhidravan
preteṣu mucyamāneṣu rākṣasendram abhidravan
12.
As the powerful demon was releasing the dead, the guardians of the departed, greatly enraged, rushed towards the king of demons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रेतेषु (preteṣu) - among the departed, among the dead, among ghosts
- मुच्यमानेषु (mucyamāneṣu) - among those being released, among those being freed
- राक्षसेन (rākṣasena) - by the demon
- बलीयसा (balīyasā) - by the more powerful, by the stronger
- प्रेतगोपाः (pretagopāḥ) - the guardians of the dead, the protectors of spirits
- सुसंरब्धाः (susaṁrabdhāḥ) - greatly enraged, highly agitated
- राक्षसेन्द्रम् (rākṣasendram) - towards the king of demons
- अभिद्रवन् (abhidravan) - they ran towards, they attacked
Words meanings and morphology
प्रेतेषु (preteṣu) - among the departed, among the dead, among ghosts
(noun)
Locative, masculine, plural of preta
preta - departed, dead, a ghost, a spirit of the dead
Past Passive Participle
Derived from pra- + it- (to go), literally 'gone forth'
Prefix: pra
Root: iṭ (class 2)
मुच्यमानेषु (mucyamāneṣu) - among those being released, among those being freed
(participle)
Locative, masculine, plural of mucyamāna
mucyamāna - being released, being freed
Present Passive Participle
Derived from root muc (to release) with the suffix -yamāna (passive participle)
Root: muc (class 6)
राक्षसेन (rākṣasena) - by the demon
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - a demon, a kind of mythological being
बलीयसा (balīyasā) - by the more powerful, by the stronger
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of balīyas
balīyas - stronger, more powerful, very strong
Comparative form of 'balin' (strong)
Note: Agrees with 'rākṣasena'
प्रेतगोपाः (pretagopāḥ) - the guardians of the dead, the protectors of spirits
(noun)
Nominative, masculine, plural of pretagopa
pretagopa - guardian of the dead, protector of spirits
Compound type : tatpuruṣa (preta+gopa)
- preta – departed, dead, a ghost, a spirit of the dead
noun (masculine)
Past Passive Participle
Derived from pra- + it- (to go), literally 'gone forth'
Prefix: pra
Root: iṭ (class 2) - gopa – protector, guardian, cowherd
noun (masculine)
Root: gup (class 1)
सुसंरब्धाः (susaṁrabdhāḥ) - greatly enraged, highly agitated
(adjective)
Nominative, masculine, plural of susaṃrabdha
susaṁrabdha - greatly agitated, enraged, very excited
Past Passive Participle (used as adjective)
Derived from su- + saṃ- + rabh (to seize, begin, be agitated)
Compound type : karmadhāraya (su+saṃrabdha)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - saṃrabdha – agitated, enraged, seized
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from saṃ- + rabh (to seize, begin, be agitated)
Prefix: sam
Root: rabh (class 1)
Note: Agrees with 'pretagopāḥ'
राक्षसेन्द्रम् (rākṣasendram) - towards the king of demons
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - chief of demons, king of demons
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – a demon
noun (masculine) - indra – chief, lord, king, Indra (deity)
noun (masculine)
अभिद्रवन् (abhidravan) - they ran towards, they attacked
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of abhidru
Imperfect
Derived from root dru (to run) with prefix abhi-
Prefix: abhi
Root: dru (class 1)