Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,16

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-16, verse-21

ततो राम महादेवः प्रहसन् वीक्ष्य तत्कृतम् ।
पादाङ्गुष्ठेन तं शैलं पीडयामास लीलया ॥२१॥
21. tato rāma mahādevaḥ prahasan vīkṣya tatkṛtam ,
pādāṅguṣṭhena taṃ śailaṃ pīḍayāmāsa līlayā.
21. tataḥ rāma mahādevaḥ prahasan vīkṣya tat kṛtam
pādāṅguṣṭhena tam śailam pīḍayām āsa līlayā
21. tataḥ,
he rāma,
mahādevaḥ prahasan tat kṛtam vīkṣya pādāṅguṣṭhena tam śailam līlayā pīḍayām āsa
21. Then, O Rāma, the great god (Mahādeva), smiling and seeing what had been done, effortlessly (līlayā) pressed down that mountain with his big toe.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
  • राम (rāma) - O Rāma
  • महादेवः (mahādevaḥ) - Mahādeva (an epithet of Śiva) (the great god)
  • प्रहसन् (prahasan) - smiling, laughing
  • वीक्ष्य (vīkṣya) - having seen, having looked at
  • तत् (tat) - that (which had been done) (that, it)
  • कृतम् (kṛtam) - what had been done (by Rāvaṇa) (done, made, performed)
  • पादाङ्गुष्ठेन (pādāṅguṣṭhena) - with the big toe, by the big toe
  • तम् (tam) - that (mountain) (that, him, it)
  • शैलम् (śailam) - mountain
  • पीडयाम् (pīḍayām) - pressed, afflicted (part of periphrastic perfect)
  • आस (āsa) - he/she/it was (auxiliary verb for periphrastic perfect)
  • लीलया (līlayā) - playfully, effortlessly, with ease

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
राम (rāma) - O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name), pleasing, beautiful
महादेवः (mahādevaḥ) - Mahādeva (an epithet of Śiva) (the great god)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mahādeva
mahādeva - great god (epithet of Śiva)
Compound type : karmadhāraya (mahā+deva)
  • mahā – great, mighty
    adjective
  • deva – god, divine, celestial
    noun (masculine)
प्रहसन् (prahasan) - smiling, laughing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahasat
prahasat - smiling, laughing
Present Active Participle
Root has (to laugh) + śatṛ suffix + pra prefix.
Prefix: pra
Root: has (class 1)
वीक्ष्य (vīkṣya) - having seen, having looked at
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root īkṣ (to see) + lyap suffix + vi prefix.
Prefix: vi
Root: īkṣ (class 1)
तत् (tat) - that (which had been done) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
कृतम् (kṛtam) - what had been done (by Rāvaṇa) (done, made, performed)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
Root kṛ (to do) + kta suffix.
Root: kṛ (class 8)
पादाङ्गुष्ठेन (pādāṅguṣṭhena) - with the big toe, by the big toe
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pādāṅguṣṭha
pādāṅguṣṭha - big toe, great toe
Compound type : tatpurusha (pāda+aṅguṣṭha)
  • pāda – foot, leg, quarter
    noun (masculine)
  • aṅguṣṭha – thumb, big toe
    noun (masculine)
तम् (tam) - that (mountain) (that, him, it)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
शैलम् (śailam) - mountain
(noun)
Accusative, masculine, singular of śaila
śaila - mountain, rock, stony
पीडयाम् (pīḍayām) - pressed, afflicted (part of periphrastic perfect)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pīḍayā
pīḍayā - pressing, afflicting (nominal form for periphrastic perfect)
Denominative verb root pīḍay (to press)
From root pīḍ (to press, oppress), causal form pīḍay + am suffix for periphrastic perfect.
Root: pīḍ (class 10)
Note: Part of the periphrastic perfect 'pīḍayām āsa'.
आस (āsa) - he/she/it was (auxiliary verb for periphrastic perfect)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of ās
Root: ās (class 2)
Note: Auxiliary verb for the periphrastic perfect 'pīḍayām āsa'.
लीलया (līlayā) - playfully, effortlessly, with ease
(noun)
Instrumental, feminine, singular of līlā
līlā - play, sport, amusement, ease, grace