वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-16, verse-14
यस्माद्वानरमूर्तिं मां दृष्ट्वा राक्षसदुर्मते ।
मौर्ख्यात्त्वमवजानीषे परिहासं च मुञ्चसि ॥१४॥
मौर्ख्यात्त्वमवजानीषे परिहासं च मुञ्चसि ॥१४॥
14. yasmādvānaramūrtiṃ māṃ dṛṣṭvā rākṣasadurmate ,
maurkhyāttvamavajānīṣe parihāsaṃ ca muñcasi.
maurkhyāttvamavajānīṣe parihāsaṃ ca muñcasi.
14.
yasmāt vānaramūrtim mām dṛṣṭvā rākṣasadurmate
maurkkhyāt tvam avajānīṣe parihāsam ca muñcasi
maurkkhyāt tvam avajānīṣe parihāsam ca muñcasi
14.
rākṣasadurmate yasmāt mām vānaramūrtim dṛṣṭvā
tvam maurkkhyāt avajānīṣe ca parihāsam muñcasi
tvam maurkkhyāt avajānīṣe ca parihāsam muñcasi
14.
Because, O evil-minded demon, having seen me in a monkey form, you foolishly insult me and utter ridicule.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यस्मात् (yasmāt) - because, from which, since
- वानरामूर्तिम् (vānarāmūrtim) - a monkey-form
- माम् (mām) - me
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, perceiving
- राक्षसदुर्मते (rākṣasadurmate) - O evil-minded demon, O demon with a wicked mind
- मौर्क्ख्यात् (maurkkhyāt) - out of foolishness, from ignorance
- त्वम् (tvam) - you
- अवजानीषे (avajānīṣe) - you disrespect, you disregard, you insult
- परिहासम् (parihāsam) - ridicule, jest, mockery
- च (ca) - and
- मुञ्चसि (muñcasi) - you release, you utter, you cast
Words meanings and morphology
यस्मात् (yasmāt) - because, from which, since
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of yad
yad - which, what, who
वानरामूर्तिम् (vānarāmūrtim) - a monkey-form
(noun)
Accusative, feminine, singular of vānarāmūrti
vānarāmūrti - monkey-form, having the form of a monkey
Compound type : tatpurusha (vānara+mūrti)
- vānara – monkey
noun (masculine) - mūrti – form, body, figure, manifestation
noun (feminine)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, perceiving
(indeclinable)
Root: dṛś (class 1)
Note: Absolutive (gerund) form
राक्षसदुर्मते (rākṣasadurmate) - O evil-minded demon, O demon with a wicked mind
(noun)
Vocative, masculine, singular of rākṣasadurmati
rākṣasadurmati - evil-minded demon, demon with a wicked mind
compound of rākṣasa (demon) and durmati (evil mind)
Compound type : karmadhāraya (rākṣasa+durmati)
- rākṣasa – demon, pertaining to a rākṣasa
noun (masculine) - durmati – evil mind, wicked intellect
noun (masculine)
मौर्क्ख्यात् (maurkkhyāt) - out of foolishness, from ignorance
(noun)
Ablative, neuter, singular of maurkkhya
maurkkhya - foolishness, ignorance, stupidity
derived from mūrkha (foolish)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अवजानीषे (avajānīṣe) - you disrespect, you disregard, you insult
(verb)
2nd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of jñā
verb root with prefix ava
Prefix: ava
Root: jñā (class 9)
परिहासम् (parihāsam) - ridicule, jest, mockery
(noun)
Accusative, masculine, singular of parihāsa
parihāsa - ridicule, jest, joke, mockery
from root has (to laugh) with prefix pari-
Prefix: pari
Root: has (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
मुञ्चसि (muñcasi) - you release, you utter, you cast
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of muc
Root: muc (class 6)