Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,16

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-16, verse-2

अथापश्यद्दशग्रीवो रौक्मं शरवणं तदा ।
गभस्तिजालसंवीतं द्वितीयमिव भास्करम् ॥२॥
2. athāpaśyaddaśagrīvo raukmaṃ śaravaṇaṃ tadā ,
gabhastijālasaṃvītaṃ dvitīyamiva bhāskaram.
2. atha apaśyat daśagrīvaḥ raukmam śaravaṇam tadā
gabhastijālasaṃvītam dvitīyam iva bhāskaram
2. atha tadā daśagrīvaḥ gabhastijālasaṃvītam
dvitīyam bhāskaram iva raukmam śaravaṇam apaśyat
2. Then, Rāvaṇa (Daśagrīva) saw a golden 'Śaravaṇa' at that moment, enveloped in a network of rays, appearing like a second sun.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - then, now, afterwards
  • अपश्यत् (apaśyat) - saw, beheld
  • दशग्रीवः (daśagrīvaḥ) - Rāvaṇa (Daśagrīva (Rāvaṇa), the ten-necked one)
  • रौक्मम् (raukmam) - golden, made of gold
  • शरवणम् (śaravaṇam) - a specific radiant, golden place or object named 'Śaravaṇa' (reed thicket, grove of arrows, birthplace of Skanda/Kārtikeya)
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • गभस्तिजालसंवीतम् (gabhastijālasaṁvītam) - covered with a network of rays, enveloped in a net of light
  • द्वितीयम् (dvitīyam) - second
  • इव (iva) - like, as if, similar to
  • भास्करम् (bhāskaram) - sun, light-maker

Words meanings and morphology

अथ (atha) - then, now, afterwards
(indeclinable)
अपश्यत् (apaśyat) - saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of paś
Imperfect Tense, Parasmaipada
root dṛś, 3rd conjugation, present stem paśya, imperfect (laṅ) form
Root: dṛś (class 1)
दशग्रीवः (daśagrīvaḥ) - Rāvaṇa (Daśagrīva (Rāvaṇa), the ten-necked one)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśagrīva
daśagrīva - ten-necked, (epithet of Rāvaṇa)
Compound type : bahuvrīhi (daśa+grīva)
  • daśa – ten
    numeral
  • grīva – neck
    noun (masculine)
रौक्मम् (raukmam) - golden, made of gold
(adjective)
Accusative, neuter, singular of raukma
raukma - golden, made of gold, relating to gold
derived from rukma (gold) with aṇ affix
शरवणम् (śaravaṇam) - a specific radiant, golden place or object named 'Śaravaṇa' (reed thicket, grove of arrows, birthplace of Skanda/Kārtikeya)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaravaṇa
śaravaṇa - a reed thicket, a grove of arrows, a mythical place associated with the birth of Kārtikeya
Compound type : tatpuruṣa (śara+vaṇa)
  • śara – reed, arrow
    noun (masculine)
  • vaṇa – grove, forest, thicket
    noun (neuter)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
गभस्तिजालसंवीतम् (gabhastijālasaṁvītam) - covered with a network of rays, enveloped in a net of light
(adjective)
Accusative, neuter, singular of gabhastijālasaṃvīta
gabhastijālasaṁvīta - covered with a network of rays, enveloped in rays
Compound type : tatpuruṣa (gabhasti+jāla+saṃvīta)
  • gabhasti – ray of light, arm
    noun (masculine)
  • jāla – net, network, web, multitude
    noun (neuter)
  • saṃvīta – covered, enveloped, wrapped, clothed
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    from verb root sam-√vī (to cover, envelop)
    Prefix: sam
    Root: vī (class 1)
द्वितीयम् (dvitīyam) - second
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dvitīya
dvitīya - second, another, secondary
derived from dvi (two)
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
भास्करम् (bhāskaram) - sun, light-maker
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhāskara
bhāskara - sun, light-maker, epithet of the sun god
Compound type : tatpuruṣa (bhā+kara)
  • bhā – light, luster, splendor
    noun (feminine)
  • kara – maker, doer, causing, hand
    noun (masculine)
    from root kṛ (to do, make)
    Root: kṛ (class 8)