वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-16, verse-1
स जित्वा भ्रातरं राम धनदं राक्षसाधिपः ।
महासेनप्रसूतिं तु ययौ शरवणं ततः ॥१॥
महासेनप्रसूतिं तु ययौ शरवणं ततः ॥१॥
1. sa jitvā bhrātaraṃ rāma dhanadaṃ rākṣasādhipaḥ ,
mahāsenaprasūtiṃ tu yayau śaravaṇaṃ tataḥ.
mahāsenaprasūtiṃ tu yayau śaravaṇaṃ tataḥ.
1.
sa jitvā bhrātaram rāma dhanadam rākṣasādhipaḥ
mahāsenaprasūtim tu yayau śaravaṇam tataḥ
mahāsenaprasūtim tu yayau śaravaṇam tataḥ
1.
rāma sa rākṣasādhipaḥ bhrātaram dhanadam jitvā
tataḥ tu mahāsenaprasūtim śaravaṇam yayau
tataḥ tu mahāsenaprasūtim śaravaṇam yayau
1.
O Rāma, the lord of rākṣasas, having conquered his brother Kubera, then went to Śaravaṇa, the birthplace of Mahāsena (Kārtikeya).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he
- जित्वा (jitvā) - having conquered
- भ्रातरम् (bhrātaram) - brother
- राम (rāma) - O Rāma
- धनदम् (dhanadam) - Kubera (Kubera (the giver of wealth))
- राक्षसाधिपः (rākṣasādhipaḥ) - Rāvaṇa, the lord of rākṣasas (lord of rākṣasas)
- महासेनप्रसूतिम् (mahāsenaprasūtim) - birthplace of Mahāsena (Kārtikeya) (birthplace of Mahāsena)
- तु (tu) - but, indeed, however
- ययौ (yayau) - went
- शरवणम् (śaravaṇam) - to Śaravaṇa (a thicket of reeds)
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, after that
Words meanings and morphology
स (sa) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
जित्वा (jitvā) - having conquered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root 'ji' (to conquer) with suffix 'tvā'.
Root: ji (class 1)
भ्रातरम् (bhrātaram) - brother
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
राम (rāma) - O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name); pleasing, charming
धनदम् (dhanadam) - Kubera (Kubera (the giver of wealth))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhanada
dhanada - giver of wealth; Kubera
Compound of dhana (wealth) and da (giver, from root 'dā' to give).
Compound type : tatpurusha (dhana+da)
- dhana – wealth, riches
noun (neuter) - da – giver, bestower
noun (masculine)
From root 'dā' (to give) with suffix 'ka'.
Root: dā (class 3)
राक्षसाधिपः (rākṣasādhipaḥ) - Rāvaṇa, the lord of rākṣasas (lord of rākṣasas)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasādhipa
rākṣasādhipa - lord of rākṣasas
Compound of rākṣasa (demon) and adhipa (lord).
Compound type : genitive tatpurusha (rākṣasa+adhipa)
- rākṣasa – a rākṣasa, demon
noun (masculine) - adhipa – lord, ruler, chief
noun (masculine)
महासेनप्रसूतिम् (mahāsenaprasūtim) - birthplace of Mahāsena (Kārtikeya) (birthplace of Mahāsena)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahāsenaprasūti
mahāsenaprasūti - birthplace of Mahāsena
Compound: Mahāsena (proper noun, Kārtikeya) + prasūti (birth, origin).
Compound type : genitive tatpurusha (mahāsena+prasūti)
- mahāsena – Mahāsena (epithet of Kārtikeya, god of war)
proper noun (masculine) - prasūti – birth, production, origin
noun (feminine)
Prefix: pra
Root: sū (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
ययौ (yayau) - went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of yā
Perfect Active
Root 'yā' (to go), perfect tense, 3rd person singular.
Root: yā (class 2)
शरवणम् (śaravaṇam) - to Śaravaṇa (a thicket of reeds)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of śaravaṇa
śaravaṇa - thicket of reeds, a specific place associated with Kārtikeya's birth
ततः (tataḥ) - then, therefrom, after that
(indeclinable)