वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-34, verse-24
राक्षसानां च निनदैर्हरीणां चापि गर्जितैः ।
सा बभूव निशा घोरा भूयो घोरतरा तदा ॥२४॥
सा बभूव निशा घोरा भूयो घोरतरा तदा ॥२४॥
24. rākṣasānāṃ ca ninadairharīṇāṃ cāpi garjitaiḥ ,
sā babhūva niśā ghorā bhūyo ghoratarā tadā.
sā babhūva niśā ghorā bhūyo ghoratarā tadā.
24.
rākṣasānām ca ninadaiḥ harīṇām ca api garjitaiḥ
sā babhūva niśā ghorā bhūyaḥ ghoratarā tadā
sā babhūva niśā ghorā bhūyaḥ ghoratarā tadā
24.
tada rākṣasānām ninadaiḥ ca harīṇām garjitaiḥ
ca api sā ghorā niśā bhūyaḥ ghoratarā babhūva
ca api sā ghorā niśā bhūyaḥ ghoratarā babhūva
24.
Then, with the roars of the demons and also the cries of the monkeys, that dreadful night became even more terrifying.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राक्षसानाम् (rākṣasānām) - of the demons
- च (ca) - and (and, also)
- निनदैः (ninadaiḥ) - with roars (with roars, with sounds)
- हरीणाम् (harīṇām) - of the monkeys
- च (ca) - and (and, also)
- अपि (api) - also (also, even)
- गर्जितैः (garjitaiḥ) - with cries (with roars, with thunderings)
- सा (sā) - that (that, she)
- बभूव (babhūva) - became (became, happened, existed)
- निशा (niśā) - night
- घोरा (ghorā) - dreadful (terrible, dreadful, awful)
- भूयः (bhūyaḥ) - even more (again, more, greatly)
- घोरतरा (ghoratarā) - more terrifying (more terrible, more dreadful)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
Words meanings and morphology
राक्षसानाम् (rākṣasānām) - of the demons
(noun)
Genitive, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - demon, Rākṣasa
Root: rakṣ (class 1)
Note: Possessive for ninadaiḥ.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects phrases.
निनदैः (ninadaiḥ) - with roars (with roars, with sounds)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ninada
ninada - roar, sound, noise, cry
Derived from root nad (to roar) with prefix ni-.
Prefix: ni
Root: nad (class 1)
Note: Indicates cause/accompaniment.
हरीणाम् (harīṇām) - of the monkeys
(noun)
Genitive, masculine, plural of hari
hari - monkey, lion, Viṣṇu, horse, sun
Note: Possessive for garjitaiḥ.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects phrases.
अपि (api) - also (also, even)
(indeclinable)
Note: Emphasizing.
गर्जितैः (garjitaiḥ) - with cries (with roars, with thunderings)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of garjita
garjita - roared, thundered; roar, thunder
Past Passive Participle (substantivized)
Derived from root garj (to roar) with kta suffix.
Root: garj (class 1)
सा (sā) - that (that, she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies niśā.
बभूव (babhūva) - became (became, happened, existed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bhū
Perfect (lit) Third Person Singular
From root bhū, perfect tense, third person singular, active voice.
Root: bhū (class 1)
निशा (niśā) - night
(noun)
Nominative, feminine, singular of niśā
niśā - night
Note: Subject of babhūva.
घोरा (ghorā) - dreadful (terrible, dreadful, awful)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, fearful, awful
Root: ghur (class 1)
Note: Predicative adjective for niśā.
भूयः (bhūyaḥ) - even more (again, more, greatly)
(indeclinable)
Comparative form of bahu (much), used adverbially.
घोरतरा (ghoratarā) - more terrifying (more terrible, more dreadful)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ghoratara
ghoratara - more terrible, more dreadful
Comparative degree of ghora (terrible) using suffix -tara.
Note: Predicative adjective, comparative degree.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Derived from pronoun tad with suffix -dā.