वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-25, verse-9
तर्जापयति मां नित्यं भर्त्सापयति चासकृत् ।
राक्षसीभिः सुघोराभिर्या मां रक्षन्ति नित्यशः ॥९॥
राक्षसीभिः सुघोराभिर्या मां रक्षन्ति नित्यशः ॥९॥
9. tarjāpayati māṃ nityaṃ bhartsāpayati cāsakṛt ,
rākṣasībhiḥ sughorābhiryā māṃ rakṣanti nityaśaḥ.
rākṣasībhiḥ sughorābhiryā māṃ rakṣanti nityaśaḥ.
9.
tarjāpayati mām nityam bhartsāpayati ca asakṛt
rākṣasībhiḥ sughorābhiḥ yāḥ mām rakṣanti nityaśaḥ
rākṣasībhiḥ sughorābhiḥ yāḥ mām rakṣanti nityaśaḥ
9.
saḥ mām nityam tarjāpayati ca asakṛt bhartsāpayati
yāḥ sughorābhiḥ rākṣasībhiḥ mām nityaśaḥ rakṣanti
yāḥ sughorābhiḥ rākṣasībhiḥ mām nityaśaḥ rakṣanti
9.
He constantly has me threatened and repeatedly has me rebuked by the very dreadful demonesses who always watch over me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तर्जापयति (tarjāpayati) - causes to threaten, makes one threaten
- माम् (mām) - me
- नित्यम् (nityam) - constantly, always, perpetually
- भर्त्सापयति (bhartsāpayati) - causes to rebuke, makes one scold
- च (ca) - and
- असकृत् (asakṛt) - repeatedly, often, not once
- राक्षसीभिः (rākṣasībhiḥ) - by demonesses
- सुघोराभिः (sughorābhiḥ) - by the very dreadful/terrible ones
- याः (yāḥ) - who (feminine plural)
- माम् (mām) - me
- रक्षन्ति (rakṣanti) - they protect, guard, watch over
- नित्यशः (nityaśaḥ) - constantly, always
Words meanings and morphology
तर्जापयति (tarjāpayati) - causes to threaten, makes one threaten
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of tarj
Root: tarj (class 10)
Note: Causative form of √tarj.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
नित्यम् (nityam) - constantly, always, perpetually
(indeclinable)
Note: Used adverbially (accusative singular neuter of nitya).
भर्त्सापयति (bhartsāpayati) - causes to rebuke, makes one scold
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of bharts
Root: bharts (class 10)
Note: Causative form of √bharts.
च (ca) - and
(indeclinable)
असकृत् (asakṛt) - repeatedly, often, not once
(indeclinable)
Compound type : negated tatpuruṣa (a+sakṛt)
- a – not, non-, un-
prefix - sakṛt – once, at once
indeclinable
राक्षसीभिः (rākṣasībhiḥ) - by demonesses
(noun)
Instrumental, feminine, plural of rākṣasī
rākṣasī - female demon, demoness
सुघोराभिः (sughorābhiḥ) - by the very dreadful/terrible ones
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of sughorā
sughorā - very dreadful, extremely terrifying
Compound type : karmadhāraya (su+ghora)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable
Prefix indicating intensity or excellence. - ghora – dreadful, terrible, fierce, awful
adjective (masculine)
याः (yāḥ) - who (feminine plural)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of yad
yad - which, who, what
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
रक्षन्ति (rakṣanti) - they protect, guard, watch over
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of rakṣ
Root: rakṣ (class 1)
नित्यशः (nityaśaḥ) - constantly, always
(indeclinable)
Derived from nitya by suffix -śas, indicating 'in every way' or 'always'.