वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-15, verse-7
विधास्ये राम येनापि विषहिष्ये ह्यहं तथा ।
ग्राहा न प्रहरिष्यन्ति यावत् सेना तरिष्यति ॥७॥
ग्राहा न प्रहरिष्यन्ति यावत् सेना तरिष्यति ॥७॥
7. vidhāsye rāma yenāpi viṣahiṣye hyahaṃ tathā ,
grāhā na prahariṣyanti yāvat senā tariṣyati.
grāhā na prahariṣyanti yāvat senā tariṣyati.
7.
vidhāsye rāma yena api viṣahiṣye hi aham tathā
grāhāḥ na prahariṣyanti yāvat senā tariṣyati
grāhāḥ na prahariṣyanti yāvat senā tariṣyati
7.
O Rāma, I shall arrange things such that I will indeed endure (the burden), and the alligators will not attack as long as the army crosses over.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विधास्ये (vidhāsye) - I shall arrange, I will make, I will provide
- राम (rāma) - O Rāma
- येन (yena) - by which, by whom, whereby
- अपि (api) - even, also, too
- विषहिष्ये (viṣahiṣye) - Referring to bearing the weight of the bridge. (I shall bear, I will endure)
- हि (hi) - indeed, surely, for
- अहम् (aham) - The speaker, Samudra, the ocean god. (I)
- तथा (tathā) - Referring to the manner of enduring the bridge's weight. (so, thus, in that manner)
- ग्राहाः (grāhāḥ) - The aquatic creatures of the ocean. (alligators, crocodiles)
- न (na) - not, no
- प्रहरिष्यन्ति (prahariṣyanti) - they will strike, they will attack
- यावत् (yāvat) - as long as, as far as, until
- सेना (senā) - Rāma's army of monkeys. (army, host)
- तरिष्यति (tariṣyati) - it will cross, will pass over
Words meanings and morphology
विधास्ये (vidhāsye) - I shall arrange, I will make, I will provide
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of dhā
future stem
From vi + √dhā, Future middle voice, 1st person singular
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
राम (rāma) - O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (the son of Daśaratha), pleasing, charming
येन (yena) - by which, by whom, whereby
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, what, who
Relative pronoun
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
विषहिष्ये (viṣahiṣye) - Referring to bearing the weight of the bridge. (I shall bear, I will endure)
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of sah
future stem
From vi + √sah, Future middle voice, 1st person singular
Prefix: vi
Root: sah (class 1)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
अहम् (aham) - The speaker, Samudra, the ocean god. (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
1st person singular pronoun
तथा (tathā) - Referring to the manner of enduring the bridge's weight. (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
Correlative to `yathā`
ग्राहाः (grāhāḥ) - The aquatic creatures of the ocean. (alligators, crocodiles)
(noun)
Nominative, masculine, plural of grāha
grāha - alligator, crocodile, seizing creature
From √grah 'to seize'
Root: grah (class 9)
न (na) - not, no
(indeclinable)
प्रहरिष्यन्ति (prahariṣyanti) - they will strike, they will attack
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of hṛ
future stem
From pra + √hṛ, Future active voice, 3rd person plural
Prefix: pra
Root: hṛ (class 1)
यावत् (yāvat) - as long as, as far as, until
(indeclinable)
Correlative to `tāvat`
सेना (senā) - Rāma's army of monkeys. (army, host)
(noun)
Nominative, feminine, singular of senā
senā - army, host, troop
तरिष्यति (tariṣyati) - it will cross, will pass over
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of tṛ
future stem
From √tṛ, Future active voice, 3rd person singular
Root: tṛ (class 1)