वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-15, verse-6
न कामान्न च लोभाद्वा न भयात् पार्थिवात्मज ।
ग्राहनक्राकुलजलं स्तम्भयेयं कथं चन ॥६॥
ग्राहनक्राकुलजलं स्तम्भयेयं कथं चन ॥६॥
6. na kāmānna ca lobhādvā na bhayāt pārthivātmaja ,
grāhanakrākulajalaṃ stambhayeyaṃ kathaṃ cana.
grāhanakrākulajalaṃ stambhayeyaṃ kathaṃ cana.
6.
na kāmān na ca lobhāt vā na bhayāt pārthivātmaja
grāhanakrākulajalam stambhayeyam katham cana
grāhanakrākulajalam stambhayeyam katham cana
6.
O prince, I cannot possibly halt these waters, which are agitated by alligators and crocodiles, neither from desire, nor from greed, nor from fear.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- कामान् (kāmān) - from desires
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- लोभात् (lobhāt) - from greed, due to avarice
- वा (vā) - or
- न (na) - not, no
- भयात् (bhayāt) - from fear, due to fear
- पार्थिवात्मज (pārthivātmaja) - Addressing Rāma or Lakṣmaṇa. (O son of a king, O prince)
- ग्राहनक्राकुलजलम् (grāhanakrākulajalam) - The water of the ocean. (water agitated by alligators and crocodiles)
- स्तम्भयेयम् (stambhayeyam) - I should stop/paralyze, I could halt
- कथम् (katham) - how, in what way
- चन (cana) - When used with an interrogative (like katham), it forms an indefinite or emphatic negative: 'how possibly... not at all'. (any, indeed, ever)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
कामान् (kāmān) - from desires
(noun)
Ablative, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, longing
From root √kam 'to desire'
Root: kam (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
लोभात् (lobhāt) - from greed, due to avarice
(noun)
Ablative, masculine, singular of lobha
lobha - greed, avarice, covetousness
From root √lubh 'to covet'
Root: lubh (class 4)
वा (vā) - or
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
भयात् (bhayāt) - from fear, due to fear
(noun)
Ablative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread
From root √bhī 'to fear', with suffix -a
Root: bhī (class 3)
पार्थिवात्मज (pārthivātmaja) - Addressing Rāma or Lakṣmaṇa. (O son of a king, O prince)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārthivātmaja
pārthivātmaja - son of a king, prince
Compound noun
Compound type : tatpuruṣa (pārthiva+ātmaja)
- pārthiva – relating to a king, royal, earthly, a king
adjective (masculine)
From pṛthivī + -aṇ - ātmaja – born of oneself, son
noun (masculine)
From ātman + √jan + ḍa
Root: jan (class 4)
ग्राहनक्राकुलजलम् (grāhanakrākulajalam) - The water of the ocean. (water agitated by alligators and crocodiles)
(noun)
Accusative, neuter, singular of grāhanakrākulajala
grāhanakrākulajala - water agitated by alligators and crocodiles
Compound noun
Compound type : bahuvrīhi (grāha+nakra+ākula+jala)
- grāha – alligator, crocodile, seizing creature
noun (masculine)
From √grah 'to seize'
Root: grah (class 9) - nakra – crocodile
noun (masculine) - ākula – agitated, confused, filled with
adjective
From ā + √kul 'to crowd'
Prefix: ā
Root: kul (class 10) - jala – water
noun (neuter)
स्तम्भयेयम् (stambhayeyam) - I should stop/paralyze, I could halt
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of stambh
causative formation
Causative form (stambhayati) of √stambh, 1st person singular optative (vidhi-liṅ)
Root: stambh (class 1)
कथम् (katham) - how, in what way
(indeclinable)
चन (cana) - When used with an interrogative (like katham), it forms an indefinite or emphatic negative: 'how possibly... not at all'. (any, indeed, ever)
(indeclinable)