वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-104, verse-8
यद्यहं गात्रसंस्पर्शं गतास्मि विवशा प्रभो ।
कामकारो न मे तत्र दैवं तत्रापराध्यति ॥८॥
कामकारो न मे तत्र दैवं तत्रापराध्यति ॥८॥
8. yadyahaṃ gātrasaṃsparśaṃ gatāsmi vivaśā prabho ,
kāmakāro na me tatra daivaṃ tatrāparādhyati.
kāmakāro na me tatra daivaṃ tatrāparādhyati.
8.
yadi aham gātrasaṃsparśam gatā asmi vivaśā prabho
kāmakāraḥ na me tatra daivam tatra aparādhyati
kāmakāraḥ na me tatra daivam tatra aparādhyati
8.
prabho,
yadi aham vivaśā gātrasaṃsparśam gatā asmi,
tatra me kāmakāraḥ na (asti); tatra daivam aparādhyati.
yadi aham vivaśā gātrasaṃsparśam gatā asmi,
tatra me kāmakāraḥ na (asti); tatra daivam aparādhyati.
8.
O lord (prabho), if I, being helpless, came into bodily contact, it was not by my own will in that instance; destiny (daiva) is to blame there.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if
- अहम् (aham) - I
- गात्रसंस्पर्शम् (gātrasaṁsparśam) - bodily contact, touch of the body
- गता (gatā) - gone, reached, attained
- अस्मि (asmi) - I am
- विवशा (vivaśā) - helpless, powerless, unwilling, constrained
- प्रभो (prabho) - O lord, O master
- कामकारः (kāmakāraḥ) - free will, action done out of desire, caprice
- न (na) - not, no
- मे (me) - my, to me, by me
- तत्र (tatra) - in that instance (there, in that place, in that matter)
- दैवम् (daivam) - destiny, fate, divine power, divine will
- तत्र (tatra) - in that instance (there, in that place, in that matter)
- अपराध्यति (aparādhyati) - is to blame (offends, errs, does wrong, transgresses)
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
गात्रसंस्पर्शम् (gātrasaṁsparśam) - bodily contact, touch of the body
(noun)
Accusative, masculine, singular of gātrasaṃsparśa
gātrasaṁsparśa - bodily contact, touch of the body
Compound type : tatpurusha (gātra+saṃsparśa)
- gātra – limb, body, member
noun (neuter) - saṃsparśa – touch, contact, proximity
noun (masculine)
Derived from sam-spṛś (to touch thoroughly)
Prefix: sam
Root: spṛś (class 6)
गता (gatā) - gone, reached, attained
(adjective)
Nominative, feminine, singular of gata
gata - gone, arrived, reached, obtained
Past Passive Participle
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Used here with 'asmi' to form a perfect tense-like construction 'I have gone'.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
विवशा (vivaśā) - helpless, powerless, unwilling, constrained
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vivaśa
vivaśa - helpless, powerless, dependent, unwilling
Negative compound (na) with vaśa (will, control)
Note: The 'vi' prefix here acts as a negative or privative sense.
प्रभो (prabho) - O lord, O master
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, king, powerful, able
कामकारः (kāmakāraḥ) - free will, action done out of desire, caprice
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāmakāra
kāmakāra - acting at will, arbitrary action, free will
Compound of kāma (desire) and kāra (act, doing)
Compound type : tatpurusha (kāma+kāra)
- kāma – desire, wish, longing
noun (masculine)
From root kam (to desire)
Root: kam (class 1) - kāra – making, doing, action, agent
noun (masculine)
From root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
न (na) - not, no
(indeclinable)
मे (me) - my, to me, by me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun, dative/genitive singular form.
तत्र (tatra) - in that instance (there, in that place, in that matter)
(indeclinable)
Adverb formed from demonstrative pronoun tad
दैवम् (daivam) - destiny, fate, divine power, divine will
(noun)
Nominative, neuter, singular of daiva
daiva - divine, relating to deities, destiny, fate, divine will
Derived from deva (god, divine)
Note: Often refers to fate or destiny, sometimes personified as divine agency.
तत्र (tatra) - in that instance (there, in that place, in that matter)
(indeclinable)
Adverb formed from demonstrative pronoun tad
अपराध्यति (aparādhyati) - is to blame (offends, errs, does wrong, transgresses)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of aparādh
Root rādh with prefix apa
Prefix: apa
Root: rādh (class 4)