वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-104, verse-1
एवमुक्ता तु वैदेही परुषं लोमहर्षणम् ।
राघवेण सरोषेण भृशं प्रव्यथिताभवत् ॥१॥
राघवेण सरोषेण भृशं प्रव्यथिताभवत् ॥१॥
1. evamuktā tu vaidehī paruṣaṃ lomaharṣaṇam ,
rāghaveṇa saroṣeṇa bhṛśaṃ pravyathitābhavat.
rāghaveṇa saroṣeṇa bhṛśaṃ pravyathitābhavat.
1.
evam-uktā tu vaidehī paruṣam lomaharṣaṇam
rāghaveṇa sa-roṣeṇa bhṛśam pravyathitā abhavat
rāghaveṇa sa-roṣeṇa bhṛśam pravyathitā abhavat
1.
tu vaidehī sa-roṣeṇa rāghaveṇa paruṣam
lomaharṣaṇam evam-uktā bhṛśam pravyathitā abhavat
lomaharṣaṇam evam-uktā bhṛśam pravyathitā abhavat
1.
But Vaidehī, having been addressed thus with harsh, hair-raising words by the enraged Rāghava, became exceedingly distressed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम्-उक्ता (evam-uktā) - thus spoken to, thus addressed
- तु (tu) - but, indeed, however
- वैदेही (vaidehī) - Vaidehī (Sītā)
- परुषम् (paruṣam) - harsh (words) (harsh, severe, rough)
- लोमहर्षणम् (lomaharṣaṇam) - hair-raising (words) (hair-raising, terrifying, horrifying)
- राघवेण (rāghaveṇa) - by Rāghava (Rāma)
- स-रोषेण (sa-roṣeṇa) - with anger, enraged, angry
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, exceedingly
- प्रव्यथिता (pravyathitā) - greatly distressed, agitated
- अभवत् (abhavat) - she became
Words meanings and morphology
एवम्-उक्ता (evam-uktā) - thus spoken to, thus addressed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of evam-uktā
evam-uktā - thus spoken, thus addressed (feminine of evam-ukta)
Past Passive Participle
Compound of 'evam' (thus) and 'ukta' (spoken)
Compound type : karmadhāraya (evam+uktā)
- evam – thus, in this manner, so
indeclinable - uktā – spoken, said (feminine of ukta)
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
वैदेही (vaidehī) - Vaidehī (Sītā)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - Vaidehī (Princess of Videha, a name for Sītā)
Feminine derivative of 'videha' (belonging to Videha)
परुषम् (paruṣam) - harsh (words) (harsh, severe, rough)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of paruṣa
paruṣa - harsh, rough, severe, cruel
Used adverbially (accusative singular neuter)
लोमहर्षणम् (lomaharṣaṇam) - hair-raising (words) (hair-raising, terrifying, horrifying)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of lomaharṣaṇa
lomaharṣaṇa - causing the hair to stand on end, thrilling, terrifying
Used adverbially (accusative singular neuter)
Compound type : tatpuruṣa (loman+harṣaṇa)
- loman – hair (of the body)
noun (neuter) - harṣaṇa – causing thrill, exciting, gladdening, causing to stand erect (hair)
noun
Derived from causative
From root hṛṣ (to be excited, stand erect) in causative form
Root: hṛṣ (class 1)
राघवेण (rāghaveṇa) - by Rāghava (Rāma)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāghava
rāghava - Rāghava (descendant of Raghu, a name for Rāma)
Patronymic derived from Raghu
स-रोषेण (sa-roṣeṇa) - with anger, enraged, angry
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of sa-roṣa
sa-roṣa - with anger, enraged
Compound type : bahuvrīhi (sa+roṣa)
- sa – with, together with
indeclinable - roṣa – anger, wrath, rage
noun (masculine)
भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, exceedingly
(indeclinable)
Adverbial form of 'bhṛśa'
प्रव्यथिता (pravyathitā) - greatly distressed, agitated
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pravyathitā
pravyathitā - greatly distressed, agitated, pained (feminine of pravyathita)
Past Passive Participle
Formed from root vyath (to tremble, be distressed) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: vyath (class 1)
अभवत् (abhavat) - she became
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (luṅ) of bhū
Imperfect Active
3rd person singular imperfect active of √bhū
Root: bhū (class 1)