Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,104

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-104, verse-24

यथा मे हृदयं नित्यं नापसर्पति राघवात् ।
तथा लोकस्य साक्षी मां सर्वतः पातु पावकः ॥२४॥
24. yathā me hṛdayaṃ nityaṃ nāpasarpati rāghavāt ,
tathā lokasya sākṣī māṃ sarvataḥ pātu pāvakaḥ.
24. yatʰā me hṛdayaṃ nityaṃ na apasarpati rāgʰavāt
tatʰā lokasya sākṣī māṃ sarvataḥ pātu pāvakaḥ
24. yatʰā me hṛdayaṃ nityaṃ rāgʰavāt na apasarpati
tatʰā lokasya sākṣī pāvakaḥ māṃ sarvataḥ pātu
24. Just as my heart never deviates from Rāghava, so may Pāvaka, the witness of the world, protect me completely.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यत्ʰआ (yatʰā) - as, just as, according to
  • मे (me) - my, of me, to me
  • हृदयं (hṛdayaṁ) - heart, mind
  • नित्यं (nityaṁ) - always, constantly, perpetually
  • (na) - not, no
  • अपसर्पति (apasarpati) - deviates, moves away, departs
  • राग्ʰअवात् (rāgʰavāt) - from Rama, descendant of Raghu (from Rāghava)
  • तत्ʰआ (tatʰā) - so, in that manner, thus
  • लोकस्य (lokasya) - of the world, of the people
  • साक्षी (sākṣī) - witness
  • मां (māṁ) - me
  • सर्वतः (sarvataḥ) - from all sides, completely, everywhere
  • पातु (pātu) - may protect, let him protect
  • पावकः (pāvakaḥ) - Agni, the god of fire, acting as a purifier (fire, the purifier)

Words meanings and morphology

यत्ʰआ (yatʰā) - as, just as, according to
(indeclinable)
मे (me) - my, of me, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Enclitic form of asmad
हृदयं (hṛdayaṁ) - heart, mind
(noun)
Nominative, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, core
नित्यं (nityaṁ) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)
Also functions as an adverb
Note: Used as an adverb here.
(na) - not, no
(indeclinable)
अपसर्पति (apasarpati) - deviates, moves away, departs
(verb)
3rd person , singular, active, present (Laṭ) of apasṛp
Present tense
Root √sṛp (class 1) with upasarga apa-, 3rd person singular present active
Prefix: apa
Root: sṛp (class 1)
राग्ʰअवात् (rāgʰavāt) - from Rama, descendant of Raghu (from Rāghava)
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of rāgʰava
rāgʰava - descendant of Raghu, an epithet of Rama
तत्ʰआ (tatʰā) - so, in that manner, thus
(indeclinable)
लोकस्य (lokasya) - of the world, of the people
(noun)
Genitive, masculine, singular of loka
loka - world, people, realm
साक्षी (sākṣī) - witness
(noun)
Nominative, masculine, singular of sākṣin
sākṣin - witness, observer
Nominative singular of masculine noun sākṣin
मां (māṁ) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
Accusative singular of asmad
सर्वतः (sarvataḥ) - from all sides, completely, everywhere
(indeclinable)
Formed from sarva with -tas suffix
पातु (pātu) - may protect, let him protect
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (Loṭ) of pā
Imperative mood
Root √pā (class 2), 3rd person singular imperative active
Root: pā (class 2)
पावकः (pāvakaḥ) - Agni, the god of fire, acting as a purifier (fire, the purifier)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāvaka
pāvaka - fire, purifier, sacred fire
From root √pū (to purify) with -aka suffix
Root: pū (class 1)
Note: Refers to Agni.