वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-19, verse-7
यथा तव तथान्येषां रक्ष्या दारा निशाचर ।
आत्मानमुपमां कृत्वा स्वेषु दारेषु रम्यताम् ॥७॥
आत्मानमुपमां कृत्वा स्वेषु दारेषु रम्यताम् ॥७॥
7. yathā tava tathānyeṣāṃ rakṣyā dārā niśācara ,
ātmānamupamāṃ kṛtvā sveṣu dāreṣu ramyatām.
ātmānamupamāṃ kṛtvā sveṣu dāreṣu ramyatām.
7.
yathā tava tathā anyeṣām rakṣyā dārāḥ niśācara
ātmānam upamām kṛtvā sveṣu dāreṣu ramyatām
ātmānam upamām kṛtvā sveṣu dāreṣu ramyatām
7.
niśācara yathā tava dārāḥ rakṣyā tathā anyeṣām
ātmānam upamām kṛtvā sveṣu dāreṣu ramyatām
ātmānam upamām kṛtvā sveṣu dāreṣu ramyatām
7.
O night-wanderer, just as your wives are to be protected, so too are the wives of others. Making oneself an example, let enjoyment be found among one's own wives.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- तव (tava) - your, of you
- तथा (tathā) - so, thus, in the same way
- अन्येषाम् (anyeṣām) - of others
- रक्ष्या (rakṣyā) - to be protected, fit to be guarded
- दाराः (dārāḥ) - wives
- निशाचर (niśācara) - O Rāvaṇa (as a night-wanderer/demon) (night-wanderer, demon)
- आत्मानम् (ātmānam) - oneself (ātman) (self, soul, spirit, oneself)
- उपमाम् (upamām) - comparison, simile, example
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, making
- स्वेषु (sveṣu) - in one's own, among one's own
- दारेषु (dāreṣu) - among wives, regarding wives
- रम्यताम् (ramyatām) - let one enjoy, may enjoyment be found
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of tava
tava - your, of you
Genitive singular of yuşmad (you)
तथा (tathā) - so, thus, in the same way
(indeclinable)
अन्येषाम् (anyeṣām) - of others
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of anya
anya - other, another
रक्ष्या (rakṣyā) - to be protected, fit to be guarded
(gerundive)
दाराः (dārāḥ) - wives
(noun)
Nominative, masculine, plural of dāra
dāra - wife, wives (always used in masculine plural in this sense)
निशाचर (niśācara) - O Rāvaṇa (as a night-wanderer/demon) (night-wanderer, demon)
(noun)
Vocative, masculine, singular of niśācara
niśācara - night-wanderer, demon, Rākṣasa
Compound type : tatpurusha (niśā+cara)
- niśā – night
noun (feminine) - cara – one who moves/wanders
noun (masculine)
From root car (to move)
Root: car (class 1)
आत्मानम् (ātmānam) - oneself (ātman) (self, soul, spirit, oneself)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, mind
उपमाम् (upamām) - comparison, simile, example
(noun)
Accusative, feminine, singular of upamā
upamā - comparison, simile, analogy, example
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, making
(indeclinable)
Gerund (Absolutive)
Indeclinable participle from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
स्वेषु (sveṣu) - in one's own, among one's own
(pronoun)
Locative, masculine, plural of sva
sva - one's own, self
दारेषु (dāreṣu) - among wives, regarding wives
(noun)
Locative, masculine, plural of dāra
dāra - wife, wives
रम्यताम् (ramyatām) - let one enjoy, may enjoyment be found
(verb)
3rd person , singular, middle, imperative (loṭ) of ram
Imperative, Middle/Passive Voice
3rd person singular imperative, middle/passive voice from root ram
Root: ram (class 1)