Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,19

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-19, verse-23

राक्षसेन्द्रमहासर्पान् स रामगरुडो महान् ।
उद्धरिष्यति वेगेन वैनतेय इवोरगान् ॥२३॥
23. rākṣasendramahāsarpān sa rāmagaruḍo mahān ,
uddhariṣyati vegena vainateya ivoragān.
23. rākṣasendra-mahāsarpan sa rāma-garuḍaḥ mahān
uddhariṣyati vegena vainateyaḥ iva uragān
23. That great Rāma, who is like Garuḍa, will swiftly destroy the great serpent-like chiefs of the demons (rākṣasendra-mahāsarpan), just as Garuḍa (Vainateya) devours serpents (uragān).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • राक्षसेन्द्र-महासर्पन् (rākṣasendra-mahāsarpan) - Referring to the powerful demon (rākṣasa) leaders, implicitly including Rāvaṇa and his generals, who will be destroyed by Rāma. (great serpents who are chiefs of demons)
  • (sa) - Refers to Rāma. (that, he)
  • राम-गरुडः (rāma-garuḍaḥ) - Rāma is compared to Garuḍa, the natural enemy of serpents, emphasizing his power to destroy demons. (Rāma, who is Garuḍa (or like Garuḍa))
  • महान् (mahān) - Emphasizes the supreme power and status of Rāma. (great, mighty)
  • उद्धरिष्यति (uddhariṣyati) - In this context, it specifically means "destroy" or "annihilate" the demons. (he will lift up, he will rescue, he will destroy)
  • वेगेन (vegena) - Emphasizes the swiftness of Rāma's action. (with speed, swiftly, rapidly)
  • वैनतेयः (vainateyaḥ) - The specific name of Garuḍa, used as the point of comparison. (Garuḍa (son of Vinatā))
  • इव (iva) - Introduces the simile. (like, as, as if)
  • उरगान् (uragān) - The objects devoured by Garuḍa, corresponding to the demons. (serpents, snakes)

Words meanings and morphology

राक्षसेन्द्र-महासर्पन् (rākṣasendra-mahāsarpan) - Referring to the powerful demon (rākṣasa) leaders, implicitly including Rāvaṇa and his generals, who will be destroyed by Rāma. (great serpents who are chiefs of demons)
(noun)
Accusative, masculine, plural of rākṣasendra-mahāsarpa
rākṣasendra-mahāsarpa - great serpent among the chiefs of rākṣasas
Tatpuruṣa compound of rākṣasendra and mahāsarpa, which itself is a compound.
Compound type : Tatpuruṣa and Karmadhāraya (rākṣasa+indra+mahā+sarpa)
  • rākṣasa – demon, rākṣasa
    noun (masculine)
  • indra – chief, lord, king, best
    noun (masculine)
  • mahā – great, mighty, large
    adjective
    From mahat
  • sarpa – serpent, snake
    noun (masculine)
    Root: sṛp (class 1)
Note: Object of uddhariṣyati.
(sa) - Refers to Rāma. (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Subject of uddhariṣyati.
राम-गरुडः (rāma-garuḍaḥ) - Rāma is compared to Garuḍa, the natural enemy of serpents, emphasizing his power to destroy demons. (Rāma, who is Garuḍa (or like Garuḍa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma-garuḍa
rāma-garuḍa - Rāma, the Garuḍa; Rāma like Garuḍa
Appositional or Upamāna-pūrvapada Karmadhāraya compound.
Compound type : Karmadhāraya (rāma+garuḍa)
  • rāma – Rāma (an incarnation of Viṣṇu, hero of the Rāmāyaṇa)
    proper noun (masculine)
  • garuḍa – Garuḍa (mythical king of birds, vehicle of Viṣṇu, enemy of serpents)
    proper noun (masculine)
Note: Subject of the sentence along with sa and mahān.
महान् (mahān) - Emphasizes the supreme power and status of Rāma. (great, mighty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, powerful, noble
Adjectival stem.
Note: Adjective modifying rāma-garuḍaḥ.
उद्धरिष्यति (uddhariṣyati) - In this context, it specifically means "destroy" or "annihilate" the demons. (he will lift up, he will rescue, he will destroy)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of hṛ
Future tense, 3rd person singular
From root hṛ with upasarga ud.
Prefix: ud
Root: hṛ (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
वेगेन (vegena) - Emphasizes the swiftness of Rāma's action. (with speed, swiftly, rapidly)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vega
vega - speed, velocity, force, rush
From root vij (to move rapidly).
Root: vij (class 6)
Note: Adverbial use indicating manner.
वैनतेयः (vainateyaḥ) - The specific name of Garuḍa, used as the point of comparison. (Garuḍa (son of Vinatā))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vainateya
vainateya - son of Vinatā (Garuḍa)
Patronymic from Vinatā.
Note: Subject of the implied verb in the simile clause.
इव (iva) - Introduces the simile. (like, as, as if)
(indeclinable)
Particle expressing comparison.
उरगान् (uragān) - The objects devoured by Garuḍa, corresponding to the demons. (serpents, snakes)
(noun)
Accusative, masculine, plural of uraga
uraga - serpent, snake (literally "moving on the breast")
From uras (breast) + ga (going).
Compound type : Upapada-tatpuruṣa (uras+ga)
  • uras – breast, chest
    noun (neuter)
  • ga – going, moving
    noun (masculine)
    Suffix from root gam (to go).
    Root: gam (class 1)
Note: Object of implied verb in the simile clause.