वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-19, verse-18
मित्रमौपयिकं कर्तुं रामः स्थानं परीप्सता ।
वधं चानिच्छता घोरं त्वयासौ पुरुषर्षभः ॥१८॥
वधं चानिच्छता घोरं त्वयासौ पुरुषर्षभः ॥१८॥
18. mitramaupayikaṃ kartuṃ rāmaḥ sthānaṃ parīpsatā ,
vadhaṃ cānicchatā ghoraṃ tvayāsau puruṣarṣabhaḥ.
vadhaṃ cānicchatā ghoraṃ tvayāsau puruṣarṣabhaḥ.
18.
mitram aupayikam kartum rāmaḥ sthānam parīpsatā |
vadham ca anicchatā ghoram tvayā asau puruṣarṣabhaḥ
vadham ca anicchatā ghoram tvayā asau puruṣarṣabhaḥ
18.
puruṣarṣabhaḥ tvayā sthānam parīpsatā ca ghoram
vadham anicchatā asau rāmaḥ aupayikam mitram kartum
vadham anicchatā asau rāmaḥ aupayikam mitram kartum
18.
O best among men (puruṣarṣabha), by you, who desires to secure your position and does not wish for a terrible destruction, that Rama should be made a suitable ally.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मित्रम् (mitram) - friend, ally
- औपयिकम् (aupayikam) - suitable, proper, expedient, useful
- कर्तुम् (kartum) - to make, to do, to perform
- रामः (rāmaḥ) - Prince Rama, the protagonist of the Ramayana (Rama)
- स्थानम् (sthānam) - your (Ravana's) position or kingdom (place, position, stand, kingdom)
- परीप्सता (parīpsatā) - by you (Ravana) who desires to obtain/secure your position (by one desiring to obtain, by one wishing to attain)
- वधम् (vadham) - a terrible destruction (of you and your kingdom) (killing, destruction, slaying)
- च (ca) - and, also
- अनिच्छता (anicchatā) - by you (Ravana) who does not desire destruction (by one not wishing, by one not desiring)
- घोरम् (ghoram) - terrible destruction (terrible, dreadful, awful, fearful)
- त्वया (tvayā) - by you
- असौ (asau) - that (Rama) (that (one))
- पुरुषर्षभः (puruṣarṣabhaḥ) - O Ravana, who is addressed as the best among men (O best among men, O bull among men)
Words meanings and morphology
मित्रम् (mitram) - friend, ally
(noun)
Accusative, neuter, singular of mitra
mitra - friend, companion, ally; the sun
औपयिकम् (aupayikam) - suitable, proper, expedient, useful
(adjective)
Accusative, neuter, singular of aupayika
aupayika - suitable, proper, expedient, useful, pertaining to a means (upāya)
Derived from upāya (means, expedient) with the suffix ṭhak (Pāṇini 4.2.16) meaning 'that which is suitable/related to'.
कर्तुम् (kartum) - to make, to do, to perform
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the root kṛ.
Root: kṛ (class 8)
रामः (rāmaḥ) - Prince Rama, the protagonist of the Ramayana (Rama)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper name); pleasing, charming; dark, black
स्थानम् (sthānam) - your (Ravana's) position or kingdom (place, position, stand, kingdom)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sthāna
sthāna - place, stand, position, site, locality; state, condition; kingdom, capital
From the root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
परीप्सता (parīpsatā) - by you (Ravana) who desires to obtain/secure your position (by one desiring to obtain, by one wishing to attain)
(participle)
Instrumental, masculine, singular of parīpsat
parīpsat - desiring to obtain, wishing to attain
Present Active Participle (Desiderative)
From pari- + √āp (to obtain), desiderative stem īpsa, forming a present participle with the suffix -at.
Prefix: pari
Root: āp (class 5)
वधम् (vadham) - a terrible destruction (of you and your kingdom) (killing, destruction, slaying)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaying, murder; destruction, annihilation
From the root √vadh (to strike, kill).
Root: vadh (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अनिच्छता (anicchatā) - by you (Ravana) who does not desire destruction (by one not wishing, by one not desiring)
(participle)
Instrumental, masculine, singular of anicchat
anicchat - not wishing, not desiring
Present Active Participle (Negative)
Formed from the negative prefix an- combined with the root √iṣ (to wish, desire) and the -at participle suffix.
Root: iṣ (class 6)
घोरम् (ghoram) - terrible destruction (terrible, dreadful, awful, fearful)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, awful, fearful; formidable, formidable, severe
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of tvam
tvam - you
असौ (asau) - that (Rama) (that (one))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, this (used to refer to something distant or prominent)
पुरुषर्षभः (puruṣarṣabhaḥ) - O Ravana, who is addressed as the best among men (O best among men, O bull among men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - best among men, eminent man, bull among men
Compound type : tatpurusha (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, person, male; the cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - ṛṣabha – bull; chief, excellent, best
noun (masculine)