वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-10, verse-6
बलादस्मि समागम्य मन्त्रिभिः पुरवासिभिः ।
राजभावे नियुक्तो ऽहं शून्यदेशजिगीषया ॥६॥
राजभावे नियुक्तो ऽहं शून्यदेशजिगीषया ॥६॥
6. balādasmi samāgamya mantribhiḥ puravāsibhiḥ ,
rājabhāve niyukto'haṃ śūnyadeśajigīṣayā.
rājabhāve niyukto'haṃ śūnyadeśajigīṣayā.
6.
balāt asmi samāgamya mantribhiḥ puravāsibhiḥ
rājabhāve niyuktaḥ aham śūnyadeśajigīṣayā
rājabhāve niyuktaḥ aham śūnyadeśajigīṣayā
6.
aham mantribhiḥ puravāsibhiḥ balāt samāgamya
śūnyadeśajigīṣayā rājabhāve niyuktaḥ asmi
śūnyadeśajigīṣayā rājabhāve niyuktaḥ asmi
6.
I have been compelled by ministers and town-dwellers, and thus appointed to the position of king with the desire to conquer desolate lands.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बलात् (balāt) - by force, forcefully, compelled
- अस्मि (asmi) - I am
- समागम्य (samāgamya) - having been approached/compelled (by) (having come together, having approached)
- मन्त्रिभिः (mantribhiḥ) - by ministers
- पुरवासिभिः (puravāsibhiḥ) - by town-dwellers, by citizens
- राजभावे (rājabhāve) - in the state of a king, in the position of a king
- नियुक्तः (niyuktaḥ) - appointed, entrusted, employed
- अहम् (aham) - I
- शून्यदेशजिगीषया (śūnyadeśajigīṣayā) - with the desire to conquer desolate lands
Words meanings and morphology
बलात् (balāt) - by force, forcefully, compelled
(indeclinable)
Note: Ablative used adverbially.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
समागम्य (samāgamya) - having been approached/compelled (by) (having come together, having approached)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from sam- + ā- + gam- with suffix -ya.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Indicates prior action. Here implies being compelled or approached to take up the role.
मन्त्रिभिः (mantribhiḥ) - by ministers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mantrin
mantrin - minister, counselor
पुरवासिभिः (puravāsibhiḥ) - by town-dwellers, by citizens
(noun)
Instrumental, masculine, plural of puravāsin
puravāsin - town-dweller, citizen, inhabitant of a city
Compound type : tatpuruṣa (pura+vāsin)
- pura – city, town, fortress
noun (neuter) - vāsin – dwelling, inhabiting; a dweller
adjective (masculine)
agent noun (secondary suffix)
Derived from root vas- 'to dwell' with suffix -in.
Root: vas (class 1)
राजभावे (rājabhāve) - in the state of a king, in the position of a king
(noun)
Locative, masculine, singular of rājabhāva
rājabhāva - state of a king, kingship, royal office
Compound type : tatpuruṣa (rājan+bhāva)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - bhāva – state, condition, existence, nature
noun (masculine)
action noun
Derived from root bhū- 'to be'.
Root: bhū (class 1)
नियुक्तः (niyuktaḥ) - appointed, entrusted, employed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niyukta
niyukta - appointed, employed, enjoined, designated
Past Passive Participle
Derived from ni- + yuj- 'to join'.
Prefix: ni
Root: yuj (class 7)
Note: Agrees with 'aham'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, myself
शून्यदेशजिगीषया (śūnyadeśajigīṣayā) - with the desire to conquer desolate lands
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śūnyadeśajigīṣā
śūnyadeśajigīṣā - desire to conquer desolate lands
Compound type : tatpuruṣa (śūnyadeśa+jigīṣā)
- śūnya – empty, void, desolate
adjective (neuter) - deśa – place, country, region
noun (masculine) - jigīṣā – desire to conquer, ambition
noun (feminine)
desiderative noun
Derived from desiderative stem of root ji- 'to conquer'.
Root: ji (class 1)
Note: Used to express purpose.