वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-10, verse-18
विक्रोशमानस्य तु मे सुग्रीवेति पुनः पुनः ।
यदा प्रतिवचो नास्ति ततो ऽहं भृशदुःखितः ॥१८॥
यदा प्रतिवचो नास्ति ततो ऽहं भृशदुःखितः ॥१८॥
18. vikrośamānasya tu me sugrīveti punaḥ punaḥ ,
yadā prativaco nāsti tato'haṃ bhṛśaduḥkhitaḥ.
yadā prativaco nāsti tato'haṃ bhṛśaduḥkhitaḥ.
18.
vikrośamānasya tu me sugrīva iti punaḥ punaḥ yadā
prativacaḥ na asti tataḥ aham bhṛśaduḥkhitaḥ
prativacaḥ na asti tataḥ aham bhṛśaduḥkhitaḥ
18.
yadā tu me vikrośamānasya sugrīva iti punaḥ punaḥ prativacaḥ na asti,
tataḥ aham bhṛśaduḥkhitaḥ
tataḥ aham bhṛśaduḥkhitaḥ
18.
But when there was no reply to me, even as I was shouting 'Sugrīva!' repeatedly, then I became exceedingly distressed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विक्रोशमानस्य (vikrośamānasya) - of (me) shouting (of (one who is) shouting loudly, wailing)
- तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand)
- मे (me) - to me (genitive, "of me") (to me, my, for me)
- सुग्रीव (sugrīva) - Sugrīva (vocative) (Sugrīva (name of the monkey king))
- इति (iti) - thus (indicating quotation) (thus, so, saying)
- पुनः (punaḥ) - again (again, repeatedly)
- पुनः (punaḥ) - again (again, repeatedly)
- यदा (yadā) - when (when, at what time)
- प्रतिवचः (prativacaḥ) - a reply (a reply, an answer, a response)
- न (na) - not (not, no)
- अस्ति (asti) - is (is, exists)
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, therefore, from that)
- अहम् (aham) - I
- भृशदुःखितः (bhṛśaduḥkhitaḥ) - exceedingly distressed (greatly distressed, very sorrowful)
Words meanings and morphology
विक्रोशमानस्य (vikrośamānasya) - of (me) shouting (of (one who is) shouting loudly, wailing)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vikrośamāna
vikrośamāna - shouting loudly, wailing, lamenting
Present Middle Participle
From vi- + √kruś (to cry out) + -śānac suffix (middle voice).
Prefix: vi
Root: √kruś (class 1)
Note: Agrees with me (which is dative/genitive singular).
तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
मे (me) - to me (genitive, "of me") (to me, my, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Enclitic form of asmad.
Note: Refers to the speaker (Lakshmana in this context).
सुग्रीव (sugrīva) - Sugrīva (vocative) (Sugrīva (name of the monkey king))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (name of the monkey king, literally "good neck")
Compound type : karmadhāraya (su+grīvā)
- su – good, well, excellent
indeclinable - grīvā – neck
noun (feminine)
Note: Used in direct address.
इति (iti) - thus (indicating quotation) (thus, so, saying)
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again (again, repeatedly)
(indeclinable)
Note: Used with second punaḥ to mean "again and again".
पुनः (punaḥ) - again (again, repeatedly)
(indeclinable)
Note: Used with first punaḥ to mean "again and again".
यदा (yadā) - when (when, at what time)
(indeclinable)
Adverbial derivative from yad (relative pronoun).
Note: Introduces a temporal clause.
प्रतिवचः (prativacaḥ) - a reply (a reply, an answer, a response)
(noun)
Nominative, neuter, singular of prativacas
prativacas - a reply, an answer, a response
From prati- + vacas (speech).
Prefix: prati
Root: √vac (class 2)
Note: Subject of asti.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the verb asti.
अस्ति (asti) - is (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Tense, Parasmaipada
Root verb.
Root: √as (class 2)
Note: Verb for the yadā clause.
ततः (tataḥ) - then (then, thence, therefore, from that)
(indeclinable)
Adverbial derivative from tad.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of the implied verb 'became'.
भृशदुःखितः (bhṛśaduḥkhitaḥ) - exceedingly distressed (greatly distressed, very sorrowful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhṛśaduḥkhita
bhṛśaduḥkhita - greatly distressed, very sorrowful, much pained
Compound of bhṛśa (much, excessively) and duḥkhita (pained, distressed).
Compound type : tatpuruṣa (bhṛśa+duḥkhita)
- bhṛśa – much, excessive, violent, strong
indeclinable - duḥkhita – pained, distressed, sorrowful
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √duḥkh (to suffer) + -kta suffix.
Root: √duḥkh (class 10)
Note: Agrees with aham.