वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-10, verse-24
एतत्ते सर्वमाख्यातं वैरानुकथनं महत् ।
अनागसा मया प्राप्तं व्यसनं पश्य राघव ॥२४॥
अनागसा मया प्राप्तं व्यसनं पश्य राघव ॥२४॥
24. etatte sarvamākhyātaṃ vairānukathanaṃ mahat ,
anāgasā mayā prāptaṃ vyasanaṃ paśya rāghava.
anāgasā mayā prāptaṃ vyasanaṃ paśya rāghava.
24.
etat te sarvam ākhyātam vaira anukathanam mahat
anāgasā mayā prāptam vyasanam paśya rāghava
anāgasā mayā prāptam vyasanam paśya rāghava
24.
rāghava te etat sarvam mahat vaira anukathanam mayā ākhyātam.
anāgasā mayā prāptam vyasanam paśya.
anāgasā mayā prāptam vyasanam paśya.
24.
O Raghava, all this great tale of animosity has been recounted to you. See the misfortune that has befallen me, despite my innocence.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this, this one
- ते (te) - to you
- सर्वम् (sarvam) - all, entire
- आख्यातम् (ākhyātam) - narrated, recounted, told
- वैर (vaira) - enmity, hostility
- अनुकथनम् (anukathanam) - narration, recounting
- महत् (mahat) - great, extensive, important
- अनागसा (anāgasā) - by me, Sugriva, who is innocent (by the innocent one, by one who is faultless)
- मया (mayā) - by me
- प्राप्तम् (prāptam) - befallen (me) (obtained, reached, fallen upon)
- व्यसनम् (vyasanam) - misfortune, calamity, distress
- पश्य (paśya) - see! behold!
- राघव (rāghava) - O Rama (O Raghava (descendant of Raghu))
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to the preceding narrative.
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
सर्वम् (sarvam) - all, entire
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, entire, complete
आख्यातम् (ākhyātam) - narrated, recounted, told
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ākhyāta
ākhyāta - narrated, recounted, told
Past Passive Participle
Derived from ā-√khyā (to tell, narrate)
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Serves as the main verb of the first half of the verse.
वैर (vaira) - enmity, hostility
(noun)
neuter, singular of vaira
vaira - enmity, hostility, hatred
Derived from vīra (hero) + aṇ. (Or perhaps from vira 'hostile person'.)
अनुकथनम् (anukathanam) - narration, recounting
(noun)
Nominative, neuter, singular of anukathana
anukathana - narration, recounting, recital
Derived from anu-√kath (to relate, narrate)
Prefix: anu
Root: kath (class 10)
Note: The compound 'vaira-anukathanam' (narration of enmity) is the subject of ākhyātam.
महत् (mahat) - great, extensive, important
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, extensive, important
Derived from root mah (to be great)
Root: mah (class 1)
अनागसा (anāgasā) - by me, Sugriva, who is innocent (by the innocent one, by one who is faultless)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of anāgas
anāgas - innocent, faultless, blameless
Negative compound 'a-nāgas' (without guilt/sin).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+nāgas)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - nāgas – sin, guilt, fault
noun (neuter)
Not to be confused with Nāga (serpent deity). This is 'āgas' (sin) preceded by 'n' for euphony/negation.
Note: Describes the speaker, Sugriva.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Agent of prāptam.
प्राप्तम् (prāptam) - befallen (me) (obtained, reached, fallen upon)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, gained, attained
Past Passive Participle
Derived from pra-√āp (to obtain, reach)
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
व्यसनम् (vyasanam) - misfortune, calamity, distress
(noun)
Nominative, neuter, singular of vyasana
vyasana - misfortune, calamity, distress, vice
Derived from vi-√as (to throw, cast), implying 'falling apart, disaster'.
Prefix: vi
Root: as (class 4)
Note: Object of 'pashya' if interpreted as 'see the misfortune that has befallen'.
पश्य (paśya) - see! behold!
(verb)
2nd person , singular, active, present imperative (Lot) of paś
Present Imperative, 2nd person singular
Derived from root dṛś (to see), but the present stem is paśya.
Root: dṛś (class 1)
राघव (rāghava) - O Rama (O Raghava (descendant of Raghu))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu
Patronymic derived from Raghu